Having been a victim of that type of terrorism for many years, Nicaragua was particularly sensitive to the issue. | UN | وأكدت ما تشعر به نيكاراغوا من حساسية إزاء هذه النقطة كونها كانت ضحية لهذا النوع من الإرهاب لسنوات طويلة. |
The existence of a high proportion of women would probably mean that those formations would be more sensitive to gender violence. | UN | فوجود نسبة كبيرة من النساء قد يعني أن هذه التشكيلات هي أكثر حساسية إزاء العنف الموجه ضد المرأة. |
To provide an environment conducive to women's development, society needs to be sensitive to their needs and concerns. | UN | 17 - لتهيئة بيئة تفضي إلى نماء المرأة، يلزم أن يكتسب المجتمع حساسية إزاء احتياجات المرأة وشواغلها. |
Agriculture was one of the sectors the most sensitive to impacts of climate change, as it was the major source of livelihood of the majority of the world's rural poor. | UN | والزراعة هي إحدى أكثر القطاعات حساسية إزاء التأثيرات الناجمة عن تغير المناخ، إذ أنها تمثل المصدر الرئيسي لكسب الرزق بالنسبة لأغلبية فقراء الأرياف في العالم. |
ICSC was sensitive to the risk faced on a daily basis by staff serving in hazardous locations, and considered that it was important to recognize and compensate for that service in some way, although to date the amount had been largely symbolic. | UN | وأبدت لجنة الخدمة المدنية الدولية حساسية إزاء الخطر الذي يواجهه الموظفون الذين يخدمون في مواقع خطرة على أساس يومي ورأت أنه من المهم اﻹقرار به وتعويض هذه الخدمة بطريقة معينة، بالرغم من أن المبلغ ظل حتى اليوم رمزيا إلى حد كبير. |
International financial institutions should be more sensitive to the diverse effects of globalization on developing countries and should support the growth and development process, especially of the weaker economies, through appropriate policy advice and financial support. | UN | وينبغي أن تكون المؤسسات المالية الدولية أكثر حساسية إزاء اﻵثار المتنوعة للعولمة على البلدان النامية وأن تقدم الدعم لعملية النمو التنمية، وخاصة للاقتصادات الضعيفة، عن طريق إسداء المشورة المناسبة بشأن السياسات وتقديم الدعم المالي. |
Donors, including multilateral institutions and investors, should be more sensitive to the significant progress that developing countries had made and should meet their commitment to contribute 0.7 per cent of their GNP to ODA. | UN | ويتعين على الجهات المانحة، ولا سيما المؤسسات المتعددة اﻷطراف، والمستثمرين، أن يكونوا أكثر حساسية إزاء التقدم الكبير الذي أحرزته البلدان النامية، وينبغي لهم الوفاء بالتزامهم باﻹسهام ﺑ ٠,٧ في المائة من الناتج القومي الاجمالي لبلدانهم في المساعدة الانمائية الرسمية. |
Other people have better possibilities to look for shelter or space; (ii) when environmental problems occur step by step, the first victims are disabled people because they are many times weaker and more sensitive to pollution, for example; (iii) environmental problems make the world less accessible and disabled people are more dependent on others. | UN | فالناس اﻵخرون يحظون بإمكانات أفضل للبحث عن مأوى أو مكان؛ ' ٢ ' عندما تحدث مشاكل بيئية تدريجيا، أول الضحايا هم المعوقون لأنهم أضعف من غيرهم بعدة أمثال وأكثر حساسية إزاء التلوث، مثلا؛ ' ٣ ' المشاكل البيئية تجعل إمكانية اﻹطلال على العالم أقل، والمعوقون هم أكثر اعتمادا على الغير. |
His Government had participated in discussions on enforced disappearance with a view to awareness-raising and prevention. His Government was sensitive to the issue of enforced disappearance as a number of its citizens had been abducted by North Korea, and it recognized the right of families to the truth. | UN | وأشار إلى أن حكومته قد شاركت في المناقشات المتعلقة بالإختفاء القسري بغية إذكاء الوعي وتحقيق الوقاية، وأن لديها حساسية إزاء مسألة الاختفاء القسري لأن كوريا الشمالية اختطفت عددا من مواطنيها، وأنها تقر حق الأسر في معرفة الحقيقة. |
Community-based and problem-solving policing, which are more sensitive to the pressing needs of the victim, need to be encouraged in order to avoid the risks of double victimization during the investigation through, for example, insensitive treatment or interviews. | UN | ٨٥- ويلزم تشجيع تحقيقات الشرطة التي تعتمد على المجتمع المحلي وتهدف الى حل المشاكل، والتي تكون أكثر حساسية إزاء الاحتياجات الملحة للضحية، وذلك لتجنب مخاطر ازدواج التعرض للايذاء أثناء التحقيق عن طريق المعاملة أو الاستجوابات الجارحة مثلا. |
Community-based and problem-solving policing, which are more sensitive to the pressing needs of the victim, need to be encouraged in order to avoid the risks of double victimization during the investigation through, for example, insensitive treatment or interviews. | UN | ٨٥- ويلزم تشجيع تحقيقات الشرطة التي تعتمد على المجتمع المحلي وتهدف الى حل المشاكل، والتي تكون أكثر حساسية إزاء الاحتياجات الملحة للضحية، وذلك لتجنب مخاطر ازدواج التعرض للايذاء أثناء التحقيق عن طريق المعاملة أو الاستجوابات الجارحة مثلا. |
Health services could be more sensitive to different cultures: lesbians still report hostility from mental health professionals, and immigrant women suffer high rates of miscarriages, stillbirths and maternal mortality. | UN | وقد تكون الخدمات الصحية أكثر حساسية إزاء ثقافات مختلفة: إذ لا تزال المثليات يفدن بوجود موقف عدائي من قبل العاملين في مجال الصحة العقلية()، وتتعرض النساء المهاجرات إلى معدلات مرتفعة من الإجهاض وموت الجنين داخل الرحم ووفيات الأمهات أثناء النفاس(). |
34. The EASIZ programme of the Group of Specialists on Southern Ocean Ecology aims to improve understanding of the structure and dynamics of the Antarctic Coastal and Shelf Ecosystem (ACSE), the most complex and productive ecosystem in Antarctica, and likely to be the one most sensitive to global environmental change. | UN | ٣٤ - ويهدف برنامج إيكولوجيا منطقة الجليد البحري في أنتاركتيكا التابع لفريق الاختصاصيين المعني بإيكولوجيا المحيط الجنوبي إلى زيادة فهم تركيبة ودينميات النظام اﻹيكولوجي الساحلي والجرفي في أنتاركتيكا، وهو أعقد النظم اﻹيكولوجية وأكثرها إنتاجا في أنتاركتيكا، وربما كان أكثرها حساسية إزاء التغير البيئي العالمي. |
80. That brings about the need to conduct gender analysis of laws and State programmes and to prepare new draft laws or amendments or suggestions for existing laws that would be more sensitive to the interests of women and would take into account the specific nature of women's status at this stage, would facilitate a more active gender policy, and would have a well-directed effect on changing the gender norms in the public consciousness. | UN | 80 - ويسفر ذلك عن ضرورة إجراء تحليل جنساني للقوانين والبرامج الحكومية وتحضير مشاريع قوانين جديدة أو تعديلات أو مقترحات تتعلق بالقوانين السارية بحيث تصبح أكثر حساسية إزاء مصالح المرأة وبحيث تراعي الطبيعة المعينة لمركز المرأة في هذه المرحلة وتيسر وضع سياسة جنسانية أكثر فعالية يكون لها تأثير موجه توجيها جيدا صوب تغيير المعايير الجنسانية في وعي الجماهير. |
Investments in capacity-building can have pay-offs in multiple areas, including expanding the informed audience for assessments, contributing to future assessment effectiveness, expanding the ability of decision makers to act on scientific information, equipping participants with new knowledge on assessment methodology and tools and building a scientific community that is more sensitive to needs and concerns of the broader society. | UN | 46 - ويمكن أن يكون للاستثمار في بناء القدرات مردود في العديد من المجالات، بما في ذلك توسيع قاعدة الملمين بنتائج التقييم، والمساهمة في إنجاح عمليات التقييم في المستقبل، وزيادة قدرة صانعي القرارات على التصرف استناداً إلى معلومات علمية، وتزويد المشاركين بمعلومات جديدة عن منهجية وأدوات التقييم وبناء مجتمع علمي أكثر حساسية إزاء احتياجات المجتمع الواسع وشواغله. |