"حساً" - Traduction Arabe en Anglais

    • sense
        
    Both the stingrays and sharks have a highly developed electrical sense which they use to search for buried invertebrates Open Subtitles تمتلك اللاسعات و أسماك القرش هذه حساً كهربائيا متطوراً جدا تستخدمه في بحثها عن اللافقاريات المدفونة فيالرمل.
    I believe that young people have an innate sense of justice, and with the right kind of education, we develop a desire to act on it. UN أعتقد أن الشباب يملكون حساً غريزياً بالعدالة، ومع وجود التعليم الصحيح، تتطور لدينا الرغبة لفعل شيء بخصوصه.
    Our grandmother instilled in both of us a sense of civic duty. Open Subtitles جدتنا غرست في كلينا حساً من الواجب المدني
    I like you guys' cause you got a great sense of humor. Open Subtitles أنتم تعجبونني يا رفاق لأنكم لديكم . حساً بالنكتة رائع
    A real reviewer will have a sense of what the beds are like and the bathroom. Is it clean, is the shower small or not? Open Subtitles المراجع الحقيقي سيمتلك حساً حول كيف بَدتِ السرائر و إن كان الحمام نظيف
    With the understanding that my brother Still had a sense of humor And would figure out to play along. Open Subtitles على إفتراض أنّ شقيقي لا يزال يملك حساً فكاهيّاً وسيجد وسيلة للمشاركة
    But there must be a sense of proportion and moderation. Open Subtitles لكن يجب أن يملك حساً بالإدراك و الإعتدال
    You two idiots have no business sense whatsoever! Open Subtitles .انتما الأحمقان لا تملكان حساً بالعمل مطلقاً
    Well, she needs a sense of humor with an unfaithful ex-boyfriend... who brings her to a dump like this. Open Subtitles إنها تحتاج حساً من الفكاهة مع صديقها السابق الخائن
    It certainly gives one a sense of perspective, doesn't it? Open Subtitles انها بالتاكيد تعطيك حساً من المنظرة , اليس كذلك ؟
    She always have latest jokes, nice sense of humor. Open Subtitles إنها دائماً لديها آخر النكات , ولديها أيضاً حساً فكاهيـاً عالياً
    Endorphins are a hormone that create an incredible sense of well being. Open Subtitles والاندورفين هو هرمون يخلق حساً رائعاً من السعادة
    The particular added value of the developments of the past several years is that we now have a clearer sense of the possibilities of delivering tangible protection for children with the tools at our disposal. UN والقيمة المضافة الاستثنائية للتطورات التي طرأت في السنوات العديدة الماضية هي أننا نمتلك الآن حساً أكثر وضوحا لإمكانيات تقديم حماية ملموسة للأطفال باستخدام الأدوات التي تحت تصرفنا.
    23. The report conveyed a sense of hopelessness concerning the relationship between widespread poverty, trafficking and prostitution in Uganda. UN 23 - وينقل التقرير حساً باليأس فيما يتعلق بالعلاقة بين الفقر الواسع الانتشار والاتجار بالأشخاص والبغاء في أوغندا.
    To make the best of this outcome, developing nations will have to have a good sense of their interests and priorities. So, what should they seek? News-Commentary ولتحقيق أعظم قدر ممكن من الاستفادة من هذه النتيجة فلابد وأن تكتسب الدول النامية حساً جيداً بمصالحها وأولوياتها. إذن، ما الأهداف التي يتعين عليها أن تسعى إلى تحقيقها؟
    Ugh. Sorry, I don't seem to have a sense of rhythm. Open Subtitles آسف ,لا يبدو أن لدي حساً إيقاعياً
    Your wife has a wonderful sense of humor. Open Subtitles زوجتك لديها حساً عالياً من الفكاهة
    I'm a man with a real strong sense of right and wrong. Open Subtitles أنا رجل أملك حساً قوياً للصواب والخطأ
    {\pos(110,270)}I want to create a sense of wonder {\pos(110,270)}and enthusiasm as if, Open Subtitles أريد أن أخلق حساً من الإندهاش والحماسه
    Why do young people have no sense of the past? Open Subtitles لماذا لا يحمل الفتيان حساً بالماضي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus