"حسبما جاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • as stated
        
    • as indicated
        
    • as provided
        
    • as reflected
        
    • as mentioned
        
    • as set out
        
    • as reported
        
    • as noted
        
    • reportedly
        
    • as described
        
    • as expressed
        
    • as called
        
    • as designated
        
    • as cited
        
    He noted that the return of assets derived from acts of corruption was a fundamental principle of the Convention, as stated in article 51. UN ولاحظ أن استرجاع الموجودات المتأتية من أفعال الفساد مبدأ جوهري في الاتفاقية، حسبما جاء في المادة 51.
    Gender inequality is one of the most persistent inequalities in the world, as stated in recent reports by the United Nations Development Programme and the World Bank. UN ويعتبر غياب المساواة بين الجنسين أحد مظاهر الظلم المستمر في العالم، حسبما جاء في أحدث التقارير الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    However, as indicated in paragraph 11, the actual cost to the United Nations is likely to be less than the figures indicated; but their exact amount cannot be estimated until a formula has been agreed with OAS on the modalities for sharing them between the two organizations. UN بيد أنه، من المحتمل، حسبما جاء في الفقرة ١١، أن تكون التكلفة الفعلية التي ستتكبدها اﻷمم المتحدة أقل من اﻷرقام المبينة؛ ولكن لا يمكن تقدير المبلغ الدقيق إلا بعد الاتفاق مع منظمة الدول اﻷمريكية على صيغة بشأن طرائق تقاسم التكاليف بين المنظمتين.
    as indicated in paragraph 12 of the statement, the Secretary-General will report further on requirements when the discussions with OAS have been concluded and request such additional appropriations or commitment authority as required. UN وسوف يقدم اﻷمين العام، حسبما جاء في الفقرة ١٢ من البيان، تقريرا آخر عن الاحتياجات عند انتهاء المناقشات مع منظمة الدول اﻷمريكية، وسوف يطلب الاعتمادات الاضافية أو سلطة الدخول في التزام حسب الاقتضاء.
    Review of the operation of the Convention as provided for in its Article XII UN استعراض تنفيذ الاتفاقية حسبما جاء في المادة الثانية عشرة منها
    " (g) Playing an active role in the elimination and prevention of violations of all human rights around the world, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action; UN " )ز( الاضطلاع بدور نشط في القضاء على انتهاكات جميع حقوق الانسان ومنعها، حسبما جاء في إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    Of these, five projects have already been approved, as mentioned in document IDB.41/11. UN وأُقرَّت بالفعل خمسة من هذه المشاريع، حسبما جاء في الوثيقة IDB.41/11.
    as stated in paragraph 13 above, in its resolution 67/184, the General Assembly requested the Secretary-General to facilitate the organization of regional preparatory meetings for the Thirteenth Congress. UN 15- حسبما جاء في الفقرة 13 أعلاه، طلبت الجمعية العامة في قرارها 67/184 إلى الأمين العام أن ييسّر تنظيم الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر.
    This Act also shows due regard for the special status of juveniles in criminal and other legal proceedings during their trial and sentencing, as stated in articles 23, 28, 31 and 40. UN بالإضافة إلى ذلك فقد راعى هذا القانون خصوصية الحدث في الإجراءات الجزائية والقانونية سواء كان ذلك أثناء محاكمته أو عند تنفيذ الحكم مراعاة لوضعه حسبما جاء في المواد 23 و28 و31 و40.
    51. as stated in paragraphs 1 to 5 above, in the IDNDR founding resolution, agencies within the United Nations system were urged to accord priority to IDNDR goals. UN ٥١ - حسبما جاء في الفقرات من ١ إلى ٥، حث القرار المنشئ للعقد وكالات منظومة اﻷمم المتحدة على منح اﻷولوية ﻷهدافه.
    as stated in the tenth progress report of the Secretary-General on IMIS, discussions are taking place with the other organizations using IMIS for common maintenance activities of the system. UN حسبما جاء في التقرير المرحلي العاشر لﻷميـــن العام بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، تجري المناقشات اﻵن مع المنظمات اﻷخرى التي تستخدم هذا النظام بشأن اﻷنشطـــة المشتركـــة لصيانة النظام.
    At that session, the Committee recommended to the Board the adoption of a number of draft decisions, as indicated in the report of the session and under the respective subheadings below. UN وفي تلك الدورة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد مشاريع مقررات، حسبما جاء في تقرير الدورة وفي اطار كل من العناوين الفرعية الواردة أدناه.
    Beginning with the appointment of two new editors, the IS Review aims to include a broader range of both theoretical and applied review papers, as indicated in their new editorial policy statement. UN وقد بدأت المجلة ذلك بتعيين رئيسين جديدين لتحرير المجلة بهدف إدخال طائفة أوسع من الدراسات الاستعراضية النظرية والتطبيقية، حسبما جاء في البيان الجديد لسياسة التحرير.
    as indicated in paragraph 25.14, the Working Group itself has reference and technical sub-working groups that hold 20 meetings a year in various locations. UN والفريق العامل ذاته يتبعه، حسبما جاء في الفقرة 25-4، فريق فرعي مرجعي وفني عامل يعقد 20 اجتماعا سنويا في أماكن مختلفة.
    Review of the operation of the Convention as provided for in its Article XII UN استعراض تنفيذ الاتفاقية حسبما جاء في المادة الثانية عشرة منها
    That is the spirit that animates the claims of the Non-Aligned Movement -- of which Morocco is a member -- as reflected in the Final Document adopted in Havana on 16 September. UN هذه هي الروح التي تستند إليها مطالبات حركة عدم الانحياز، التي تحظى المغرب بعضويتها، حسبما جاء في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في هافانا بتاريخ 16 أيلول/سبتمبر.
    as mentioned in documents IDB.40/8 and IDB.41/12, a trust fund for Latin America and the Caribbean has been established. UN ١٦- أُنشئ صندوق استئماني لأمريكا اللاتينية والكاريبي، حسبما جاء في الوثيقتين IDB.40/8 وIDB.41/12.
    Essential to this strategy under the continuing leadership of the Secretary-General as set out in his 1992 statement, is the support of ACABQ and the Fifth Committee of the General Assembly and the commitment of Member States to the improvement of conditions of service. UN ١٩ - ومما هو جوهري لهذه الاستراتيجية، التي يجري تطبيقها تحت القيادة المستمرة لﻷمين العام حسبما جاء في بيانه لعام ١٩٩٢، توفير الدعم من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية واللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة والالتزام من قبل الدول اﻷعضاء بتحسين شروط الخدمة.
    These were best expressed at the opening meeting of the Conference in 1973 by the first President of the Conference, the late Ambassador Hamilton Shirley Amerasinghe of Sri Lanka. He said, as reported in the summary record of the meeting: UN وقد أعرب عنها أفضـــل تعبيــر، في الجلسة الافتتاحية للمؤتمــــر فـــي عام ١٩٧٣، الرئيس اﻷول للمؤتمر، السفير الراحل هاملتون شيرلي أميراسينغ ممثل سري لانكا، الذي قال، حسبما جاء في المحضر الموجز للجلسة:
    The Board also addressed special requests from the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly, as noted in paragraph 5 of the present report. UN كما نظر المجلس في الطلبات الخاصة التي تقدّم بها كلّ من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة، حسبما جاء في الفقرة 5 من هذا التقرير.
    A sword was reportedly confiscated from him by the police. UN وصادرت الشرطة حسبما جاء في التقارير سيفاً كان معه.
    In this light, there are indeed problems of varying degrees of importance, as described above. UN غير أنه، حسبما جاء أعلاه، توجد، على هذا الصعيد، مشاكل متفاوتة الأهمية.
    5. Reiterates its call upon industrialized countries, as expressed in the United Nations Millennium Declaration in the context of addressing the special needs of the least developed countries, to agree to cancel all bilateral official debts of the heavily indebted poor countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 5 - تكرر تأكيد طلبها إلى البلدان الصناعية، حسبما جاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية فيما يتصل بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، بأن توافق على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مقابل تعهد تلك البلدان باتخاذ تدابير محددة للحد من الفقر؛
    The development of sustainable human settlements, as called for in chapter 7 of Agenda 21 and reconfirmed in the Habitat Agenda, remains a challenge to all stakeholders, including women, in all countries. UN ولا يزال تطوير مستوطنات بشرية مستدامة، حسبما جاء في الفصل 7 من جدول أعمال القرن 21 الذي أكد عليه جدول أعمال الموئل مرة ثانية، يمثل تحديا لجميع أصحاب المصالح، بمن فيهم النساء، في جميع البلدان.
    - 4.10.2001 Decision of the Council of Ministers instructing all relevant authorities of the Republic to investigate the existence of potential assets/accounts of any person/ organization or entity associated to Osama bin Laden and Al Qaida Organization as designated by UN SC Res. 1267, 1333 and the relevant Executive Order (23.9.2001) issued by President Bush. UN - 4/10/2001: قرار مجلس الوزراء الذي يأمر جميع السلطات المختصة في الجمهورية بالتحقيق في احتمال وجود أية أموال/حسابات لأشخاص/منظمات أو كيانات على علاقة بأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة حسبما جاء في قراري مجلس الأمن 1267 (1999) و1333 (2000) والأمر التنفيذي ذي الصلة الذي أصدره الرئيس بوش (في 23 أيلول/سبتمبر 2001).
    35. as cited in the most recent resolution of the General Assembly on the Turks and Caicos Islands (see below), the representatives of the Turks and Caicos Islands said in 1997 that there was a lack of adequate visible development of the process of self-determination in the Territory. UN سادسا - مركز اﻹقليم مستقبلا ألف - موقف سلطة اﻹقليم ٣٥ - حسبما جاء في أحدث قرار للجمعية العامة بشأن جزر تركس وكايكوس )انظر أدناه(، ذكر ممثلو جزر تركس وكايكوس في عام ١٩٩٧ أنه لم يطرأ تطور ظاهر على عملية تقرير المصير في اﻹقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus