"حسبما ذكر أعلاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • as mentioned above
        
    • as seen above
        
    • as noted above
        
    • as reported above
        
    Since the 1960s, the scope of forestry-sector planning has greatly expanded, as mentioned above. UN ومنذ الستينات، اتسع نطاق تخطيط قطاع الغابات اتساعا كبيرا، حسبما ذكر أعلاه.
    However, such legislative progress may be dependent upon success in promotional activities, as mentioned above. UN بيد أنه قد يتوقف مثل هذا التقدم التشريعي على نجاح اﻷنشطة الترويجية، حسبما ذكر أعلاه.
    The present report on the status of international cooperation in drug abuse control within the United Nations system has been prepared for review by the Economic and Social Council, as mentioned above. UN ٢ - وقد أعد هذا التقرير المتعلق بحالة التعاون الدولي في إطار منظومة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات لكي يستعرضه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حسبما ذكر أعلاه.
    The proposal of such a plan would not, however, affect the manner in which it had to be approved, as noted above. UN بيد أن اقتراح خطة من هذا القبيل لن يؤثر على الكيفية التي يتعين اتباعها في الموافقة عليها، حسبما ذكر أعلاه.
    Management commented that the present performance benchmark had been requested by the General Assembly as mentioned above and accepted by the Pension Board, and that it had no jurisdiction over this matter. UN وعلقت الإدارة بأن الأساس المرجعي الحالي قد طلبته الجمعية العامة حسبما ذكر أعلاه وقبله مجلس المعاشات التقاعدية وإن الإدارة ليست لها ولاية بشأن هذه المسألة.
    as mentioned above in relation to article 1 of ICESCR, articles 5, 27 and 181 of the Constitution contain provisions protecting the indigenous peoples. UN 106- حسبما ذكر أعلاه فيما يتعلق بالمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن المواد 5 و27 و181 من الدستور تشتمل على أحكام تحمي الشعوب الأصلية.
    144. The Tribunal Statutes contemplate, as mentioned above, unqualified cooperation by States in investigations as well as in other aspects of Tribunal functions. UN 144 - ويتوخى النظامان الأساسيان للمحكمتين، حسبما ذكر أعلاه أن تبدي الدول تعاونا غير مقيد في التحقيقات وفي الجوانب الأخرى التي ينطوي عليها مهام المحكمتين.
    6. New Zealand does have some specific legislation within its insolvency law, which is principally based on providing a legislative sanction for the pragmatic practices used in other countries as mentioned above. UN 6- وتوجد لدى نيوزيلندا بضعة تشريعات معينة ضمن نطاق قانونها الخاص بالإعسار، تقوم من حيث المبدأ على توفير سند تشريعي للممارسات البراغماتية في بلدان أخرى، حسبما ذكر أعلاه.
    309. as mentioned above, for the basic training of security staff and prison guards, the academic programmes are constantly reviewed and updated, thereby satisfying the quality criteria of the various public security academies. UN 309- حسبما ذكر أعلاه فيما يتعلق بتدريب موظفي الأمن وحراس السجون، تُستعرض البرامج الأكاديمية وتُحدث باستمرار، مما يفي بالتالي بمعايير النوعية لمختلف أكاديميات الأمن العامة.
    To this end, joint supervisory actions are planned on an annual basis, to be carried out by inspection groups made up of inspectors from the Labour Inspectorate and inspectors from the social insurance bodies, for the purpose of combating the evasion of contributions, as mentioned above. UN 69- وتحقيقاً لهذه الغاية، تعد سنوياً أنشطة مشتركة للإشراف تضطلع بها أفرقة التفتيش المكونة من مفتشين من هيئة التفتيش في مجال العمل والهيئات المختصة بالضمان الاجتماعي بهدف مكافحة التهرب من تسديد الاشتراكات حسبما ذكر أعلاه.
    50. Coordination between the general security rights registry and any specialized intellectual property registry is an issue that would need to be addressed, as mentioned above (see para. 42). UN 50- والتنسيق بين السجل العام للحقوق الضمانية وأي سجلات متخصصة للممتلكات الفكرية هو مسألة يلزم تناولها، حسبما ذكر أعلاه (انظر الفقرة 42).
    13. The Government of Indonesia, instead of reducing their troop strength in East Timor (as it has been pledging for years), in fact - according to all testimonies available - significantly increased their number during the months that followed the demonstrations staged in November in Jakarta and Dili, as mentioned above. UN ١٣ - والواقع أن الحكومة الاندونيسية لم تخفض قواتها في تيمور الشرقية )كما تعهدت لسنوات( بل إنها عمدت، وفقا لجميع الافادات المتاحة، الى زيادة عددها زيادة كبيرة خلال اﻷشهر التي أعقبت المظاهرات التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر في جاكرتا وديلي، حسبما ذكر أعلاه.
    UNFPA has expressed its concerns that these European Commission verification missions could conflict with the single audit principle as mentioned above and with provision IV.D of the UNFPA oversight policy (see DP/FPA/2008/14). UN وأعرب الصندوق عن شواغله من أن بعثات التحقق التابعة للمفوضية الأوروبية هذه قد تتنافى مع مبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات حسبما ذكر أعلاه ومع الحكم رابعا - دال من أحكام سياسة الرقابة التابعة للصندوق (انظر DP/FPA/2008/14).
    These comments are, as noted above, tentative and there will therefore be additional and modified comments based upon discussions to be held during the meetings of the United Nations Ad Hoc Committee. UN وهذه التعليقات ، حسبما ذكر أعلاه ، مبدئية اذ ستكون هناك ، لذلك ، تعليقات اضافية ومعدلة تستند الى المناقشات التي ستجري خلال اجتماعات اللجنة المخصصة التابعة لﻷمم المتحدة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus