"حسبما طلب المجلس في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as requested by the Council in
        
    • as called for by the Council in
        
    • as requested in Council
        
    14. as requested by the Council in resolution 1995/5, the Secretary-General prepared the ninth revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods1 on the basis of the recommendations adopted by the Committee at its eighteenth session.ST/SG/AC.10/21 and Add.1-3. UN ١٤ - حسبما طلب المجلس في القرار ١٩٩٥/٥، أعد اﻷمين العام الطبعة التاسعة المنقحة من " التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة " )١( استنادا إلى التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثامنة عشرة)١٠(.
    I further encourage Member States to submit, at the earliest opportunity, listing proposals to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) concerning the Democratic Republic of the Congo, as requested by the Council in its presidential statement. UN وأشجع كذلك الدول الأعضاء على أن تقدم، في أقرب فرصة ممكنة، مقترحات إدراج إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية حسبما طلب المجلس في بيانه الرئاسي.
    The present report covers developments since my report dated 5 April 2012 (S/2012/197) and describes the situation on the ground, the status and progress of the negotiations and the existing challenges to the Mission's operations, as requested by the Council in its resolution 2044 (2012). UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي استجدت منذ صدور تقريري المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2012 (S/2012/197)، ويتضمن وصفا للحالة على أرض الواقع، ووضع المفاوضات والتقدم المحرز فيها حتى الآن، والتحديات القائمة التي تواجهها عمليات البعثة، حسبما طلب المجلس في قراره 2044 (2012).
    Expressing its deep concern that, as mentioned in the report of the factfinding mission referred to above, Eritrea has not withdrawn its forces to the status quo ante, as called for by the Council in the statement by its President of 12 June 2008, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ من أن إريتريا، على نحو ما ذكر في تقرير بعثة تقصي الحقائق المشار إليه أعلاه، لم تسحب قواتها إلى مواقعها السابقة، حسبما طلب المجلس في البيان الذي أدلى به رئيسه في 12 حزيران/يونيه 2008،
    In this respect, I urge the Government of Iraq to provide the payment without any delay to the beneficiaries as called for by the Council in resolution 1958 (2010). UN وفي هذا الصدد، أحث حكومة العراق على أن تسدد المدفوعات دون تأخير للمستفيدين حسبما طلب المجلس في قراره 1958 (2010).
    19. as requested in Council resolution 1995/5, appropriate staff resources were maintained for the servicing of meetings related to the work of the Committee and its Subcommittee. UN ١٩ - حسبما طلب المجلس في القرار ١٩٩٥/٥، جرى الاحتفاظ بالموارد الملائمة من الموظفين لخدمة الاجتماعات المتصلة بأعمال اللجنة واللجنة الفرعية التابعة لها.
    This report covers major developments since my report of 18 March 2005 (S/2005/186) and includes an update on the status of the peace process, as requested by the Council in paragraph 18 of its resolution 1572 (2004) of 15 November 2004. UN ويتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري المؤرخ 18 آذار/مارس 2005 (S/2005/186) ويتضمن معلومات مستكملة عن حالة عملية السلام، حسبما طلب المجلس في الفقرة 18 من قراره 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    The Permanent Mission of Denmark to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola and has the honour to inform the Chairman of the measures that Denmark has taken with regard to paragraphs 11 and 12 of resolution 1173 (1998), as requested by the Council in paragraph 4 of resolution 1176 (1998). UN تهدي البعثة الدائمة للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقـــرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا وتتشرف بإعلام الرئيس بالتدابير التي اتخذتها الدانمرك فيما يتعلق بالفقرتين ١١ و ١٢ من القرار ١١٧٣ )١٩٩٨(، حسبما طلب المجلس في الفقرة ٤ من قراره ١١٧٦ )١٩٩٨(.
    Moreover, the Political Affairs Officer would be responsible for coordinating the implementation of the recommendations contained in the forthcoming report of the Secretary-General to the Security Council, as requested by the Council in its presidential statement (S/PRST/2007/7), on cooperation with regional organizations, particularly the African Union. UN وسيكون موظف الشؤون السياسية أيضاً مسؤولاً عن تنسيق تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المقبل إلى مجلس الأمن حسبما طلب المجلس في بيانه الرئاسي (S/PRST/2007/7) بشأن التعاون مع المنظمات الإقليمية، لا سيما الاتحاد الأفريقي.
    In its resolution 73 (1949), the Council requested the Secretary-General to arrange for the continued service of such of the personnel of UNTSO as might be required in observing and maintaining the ceasefire, as requested by the Council in its resolution 54 (1948), and as might be necessary in assisting the parties to the 1949 Armistice Agreements in the supervision of the application and observance of the terms of those agreements. UN وفي قراره ٧٣ )١٩٤٩(، طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يضع الترتيبات لاستمرار خدمة موظفي هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين حسبما تدعو الحاجة لمراقبة وقف إطلاق النار والحفاظ عليه، حسبما طلب المجلس في قرار ٥٤ )١٩٤٨(؛ وحسبما تدعو الضرورة لمساعدة اﻷطراف في اتفاقات الهدنة لعام ١٩٤٩ باﻹشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها.
    In its resolution 73 (1949), the Council requested the Secretary-General to arrange for the continued service of such of the personnel of UNTSO as might be required in observing and maintaining the ceasefire, as requested by the Council in its resolution 54 (1948), and as might be necessary in assisting the parties to the 1949 Armistice Agreements in the supervision of the application and observance of the terms of those agreements. UN وفي قراره ٧٣ )١٩٤٩(، طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يضع الترتيبات لاستمرار خدمة موظفي هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين حسبما تدعو الحاجة لمراقبة وقف إطلاق النار والحفاظ عليه، حسبما طلب المجلس في قرار ٥٤ )١٩٤٨(؛ وحسبما تدعو الضرورة لمساعدة اﻷطراف في اتفاقات الهدنة لعام ١٩٤٩ باﻹشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها.
    In its resolution 73 (1949), the Council requested the Secretary-General to arrange for the continued service of such of the personnel of UNTSO as might be required in observing and maintaining the ceasefire, as requested by the Council in its resolution 54 (1948), and as might be necessary in assisting the parties to the 1949 Armistice Agreements in the supervision of the application and observance of the terms of those agreements. UN وطلب المجلس في قراره ٣٧ )٩٤٩١( إلى اﻷمين العام أن يضع الترتيبات لاستمرار خدمة موظفي هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين حسبما تدعو الحاجة لمراقبة وقف إطلاق النار والحفاظ عليه، حسبما طلب المجلس في قراره ٤٥ )٨٤٩١(؛ وحسبما تدعو الضرورة لمساعدة اﻷطراف في اتفاقات الهدنة لعام ٩٤٩١ في اﻹشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها.
    In its resolution 73 (1949), the Council requested the Secretary-General to arrange for the continued service of such of the personnel of UNTSO as might be required in observing and maintaining the ceasefire, as requested by the Council in its resolution 54 (1948), and as might be necessary in assisting the parties to the 1949 Armistice Agreements in the supervision of the application and observance of the terms of those agreements. UN وطلب المجلس في قراره ٧٣ )١٩٤٩( إلى اﻷمين العام أن يضع الترتيبات لاستمرار خدمة موظفي هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين حسبما تدعو الحاجة لمراقبة وقف إطلاق النار والحفاظ عليه، حسبما طلب المجلس في قراره ٥٤ )١٩٤٨(؛ وحسبما تدعو الضرورة لمساعدة اﻷطراف في اتفاقات الهدنة لعام ١٩٤٩ في اﻹشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها.
    In its resolution 73 (1949), the Council requested the Secretary-General to arrange for the continued service of such personnel of UNTSO as might be required in observing and maintaining the ceasefire, as requested by the Council in its resolution 54 (1948), and might be necessary in assisting the parties to the 1949 Armistice Agreements in the supervision of the application and observance of the terms of those agreements. UN وطلب المجلس في قراره 73 (1949) إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات التي تكفل استمرار خدمة العدد اللازم من أفراد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة لمراقبة وقف إطلاق النار والحفاظ عليه، حسبما طلب المجلس في قراره 54 (1948)؛ وحسبما تدعو الضرورة لمساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراعاتها.
    2. Strongly urges the Government of Myanmar to receive, as soon as possible, at his convenience, a follow-up mission by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, as requested by the Council in its resolution 6/33, to cooperate fully with him and to follow up and implement the recommendations contained in the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar (A/HRC/6/14); UN 2- يحث بشدة على أن تفتح حكومة ميانمار أبوابها، في أقرب موعد يناسبها، لاستقبال بعثة متابعة يقوم بها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، حسبما طلب المجلس في قراره 6/33، وأن تتعاون معه تعاوناً تاماً، وأن تقوم بمتابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/HRC/6/14)؛
    2. Strongly urges the Government of Myanmar to receive, as soon as possible, at his convenience, a follow-up mission by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, as requested by the Council in its resolution 6/33, to cooperate fully with him and to follow up and implement the recommendations contained in the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar (A/HRC/6/14); UN 2- يحث بشدة على أن تفتح حكومة ميانمار أبوابها، في أقرب موعد يناسبها، لاستقبال بعثة متابعة يقوم بها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، حسبما طلب المجلس في قراره 6/33، وأن تتعاون معه تعاوناً تاماً، وأن تقوم بمتابعة وتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/HRC/6/14)؛
    In its resolution 73 (1949), the Council requested the Secretary-General to arrange for the continued service of such of the personnel of UNTSO as might be required in observing and maintaining the ceasefire, as requested by the Council in its resolution 54 (1948), and as might be necessary in assisting the parties to the 1949 Armistice Agreements in the supervision of the application and observance of the terms of those agreements. UN وطلب المجلس في قراره 73 (1949) إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات لاستمرار خدمة مَن قد يلزمون من أفراد هيئة مراقبة الهدنة لمراقبة وقف إطلاق النار والحفاظ عليه، حسبما طلب المجلس في قراره 54 (1948)؛ وحسبما تدعو الضرورة لمساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها.
    In its resolution 73 (1949), the Council requested the Secretary-General to arrange for the continued service of such personnel of UNTSO as might be required in observing and maintaining the ceasefire, as requested by the Council in its resolution 54 (1948), and as might be necessary in assisting the parties to the 1949 Armistice Agreements in the supervision of the application and observance of the terms of those agreements. UN وطلب المجلس في قراره 73 (1949) إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات لاستمرار خدمة من قد يلزمون من أفراد هيئة مراقبة الهدنة لمراقبة وقف إطلاق النار والحفاظ عليه، حسبما طلب المجلس في قراره 54 (1948)؛ وحسبما تدعو الضرورة لمساعدة الأطراف في اتفاقات الهدنة لعام 1949 في الإشراف على تطبيق بنود تلك الاتفاقات ومراقبتها.
    As this situation has not changed, I reiterate my concern that the payments have not been made, and I continue to urge the Government of Iraq to provide the payments without any delay to the beneficiaries as called for by the Council in its resolution 1958 (2010). UN وبما أن الوضع ما زال على حاله، فإنني أكرِّر الإعراب عن قلقي من أن المدفوعات لم تُسدَّد، وأواصل حث حكومة العراق على أن تُسدِّد المدفوعات دون تأخير للمستفيدين حسبما طلب المجلس في قراره 1958 (2010).
    In this respect, I am concerned that the payments have not been made and I urge the Government of Iraq to provide the payments without any delay to the beneficiaries as called for by the Council in resolution 1958 (2010). UN وفي هذا الصدد، يساورني القلق لأن المدفوعات لم تُسدَّد، وأحث حكومة العراق على أن تسدد المدفوعات دون تأخير للمستفيدين حسبما طلب المجلس في قراره 1958 (2010).
    23. The additional professional post allocated to the Transport Division of ECE for the service of the Committee and the ECE Working Party on the Transport of Dangerous Goods in response to Economic and Social Council resolutions 1981/3, 1983/7, 1985/9, 1986/66, 1987/54, 1989/104 and 1991/57 has been filled, as requested in Council resolution 1993/50. UN ٣٢ - جرى شغل الوظيفة اﻹضافية من الفئة الفنية المخصصة لشعبة النقل في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مـن أجـل خدمـة اللجنة والفريق العامل التابع للجنـة الاقتصاديـة ﻷوروبـا والمعنـي بنقـل البضائـع الخطيـرة استجابـة لقرارات المجلــس الاقتصادي والاجتماعـي ١٩٨١/٣ و ١٩٨٣/٧ و ١٩٨٥/٩ و ١٩٨٦/٦٦ و ١٩٨٧/٥٤ و ١٩٨٩/١٠٤ و ١٩٩١/٥٧، وذلك حسبما طلب المجلس في قراره ١٩٩٣/٥٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus