The report provides a summary of views as requested in the resolution. | UN | ويقدم التقرير موجزا للآراء حسبما طلب في القرار. |
The proposal will then be forwarded to the Conference at its fourth session for its consideration as requested in resolution III/2. | UN | وسوف يقدم المقترح بعد ذلك للمؤتمر في دورته الرابعة للنظر حسبما طلب في القرار 3/2. |
7. Calls upon States parties to the Convention to submit in a timely manner their first periodic report, as requested in article 73 of the Convention; | UN | 7 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تقدم تقاريرها الدورية الأولى في الوقت المناسب، حسبما طلب في المادة 73 من الاتفاقية؛ |
Concerned that the bilateral talks on the complete withdrawal of foreign military forces from the territories of Estonia and Latvia, initiated in February 1992, have not yet yielded agreements, as called for in resolution 47/21, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن المحادثات الثنائية بشأن الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي استونيا ولاتفيا، التي شرع فيها في شباط/فبراير ٢٩٩١، لم تسفر بعد عن اتفاقات حسبما طلب في القرار ٧٤/١٢، |
The author claims that the Court should have ruled that the new indictment against him was filed after the time limit, based on the deadline set for this purpose in the Supreme Court's judgement, as he had requested on 11 June 2009. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة كان ينبغي لها أن تقرر أن الاتهام الجديد وجّه إليه بعد الحد الزمني، استناداً إلى الموعد النهائي الذي حُدِّد لهذا الغرض في حكم المحكمة العليا، حسبما طلب في 11 حزيران/يونيه 2009. |
The present report provides information on the measures taken for the implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, as requested in paragraph 6 of Governing Council decision 23/11 of 25 February 2005. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات حسبما طلب في الفقرة 6 من مقرر مجلس الإدارة 23/2 الصادر في 25 شباط/فبراير 2005. |
Such an effort would greatly benefit from the assistance of a group of experts, as requested in paragraph 3 of resolution 1998/17 of the Council. | UN | ومن شأن مثل هذا الجهد أن يستفيد كثيرا من مساعدة يقدمها فريق من الخبراء ، حسبما طلب في الفقرة ٣ من قرار المجلس ٨٩٩١/٧١ . |
They looked forward to the review of the actual implementation of the revised cost-recovery methodology, together with any related recommendations, at the annual session 2016, as requested in decision 2013/9. | UN | وقالوا إنهم يتطلعون إلى استعراض التنفيذ الفعلي للمنهجية المنقحة لاسترداد التكاليف، مع أي توصيات ذات صلة، في الدورة السنوية لعام 2016، حسبما طلب في المقرر 2013/9. |
The Committee also addressed, as requested in decision IX/2, shortcomings and limitations in relation to the lack of specific submissions to the Committee with a view to developing recommendations for the consideration of the Conference of the Parties at its tenth meeting. | UN | 12 - كذلك عالجت اللجنة، حسبما طلب في المقرر 9/2، أوجه القصور والقيود فيما يتعلق بالافتقار إلى التماسات محددة مقدمة إلى اللجنة بغرض وضع توصيات للنظر فيها من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر. |
They looked forward to the review of the actual implementation of the revised cost recovery methodology, together with any related recommendations, at the annual session 2016, as requested in decision 2013/9. | UN | وقالوا إنهم يتطلعون إلى استعراض التنفيذ الفعلي للمنهجية المنقحة لاسترداد التكاليف، مع أي توصيات ذات صلة، في الدورة السنوية لعام 2016، حسبما طلب في المقرر 2013/9. |
as requested in paragraph 11 of resolution 1212 (1998), it also contains initial recommendations on a viable transition to other forms of international assistance for the consideration of the Council. | UN | ويتضمن التقرير أيضا، حسبما طلب في الفقرة ١١ من القرار ١٢١٢ )١٩٩٨(، توصيات أولية بشأن إمكانية الانتقال إلى أشكال أخرى للمساعدة الدولية، لكي ينظر فيها المجلس. |
as requested in paragraph 11 of resolution 1212 (1998), this report includes further comments on a viable transition to other forms of international assistance beyond those made in previous reports, for the consideration of the Council. | UN | ويتضمن التقرير أيضا، حسبما طلب في الفقرة 11 من القرار 1212 (1998)، تعليقات أخرى بشأن إمكانية الانتقال إلى أشكال أخرى من المساعدة الدولية بخلاف الأشكال الواردة في التقارير السابقة، لكي ينظر فيها المجلس. |
In addition to reviewing the operations of the United Nations Capital Development Fund in 1991 and 1992, this report contains information on the UNCDF loan facility, the Fund's experience with revolving funds and the findings of the study on participatory activities, as requested in decision 91/39. | UN | وبالاضافة الــى استعراض عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢، يتضمن هذا التقرير معلومات عن منشأة القروض التابعة للصندوق، وخبرته فيما يتعلق بالصناديق الدائرة ونتائج الدراسة المتعلقة بأنشطة المشاركة، حسبما طلب في المقرر ٩١/٣٩. |
16. as requested in General Assembly decision 57/580, the financial situation of INSTRAW as of April 2003 was set out in detail in the report of the Secretary-General (A/57/797). | UN | 16 - أورد تقرير الأمين العام (A/57/797) عرضا مفصلا للحالة المالية للمعهد حتى نيسان/أبريل 2003، حسبما طلب في مقرر الجمعية العامة 57/580. |
The Committee also notes the actions taken by the State party to conduct training programmes in gender issues for law enforcement officials, as requested in the Committee's previous concluding comments; however, the Committee remains concerned about the lack of sensitization and training initiatives, especially for judicial personnel, on gender issues and the provisions of the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تنفيذ برامج تدريبية في مجال المسائل الجنسانية لموظفي إنفاذ القانون، وذلك حسبما طلب في التعليقات الختامية السابقة للجنة. ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود مبادرات للتوعية والتدريب، وخاصة بالنسبة لموظفي السلطة القضائية، في مجال المسائل الجنسانية وأحكام الاتفاقية. |
The Committee also notes the actions taken by the State party to conduct training programmes in gender issues for law enforcement officials, as requested in the Committee's previous concluding comments; however, the Committee remains concerned about the lack of sensitization and training initiatives, especially for judicial personnel, on gender issues and the provisions of the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تنفيذ برامج تدريبية في مجال المسائل الجنسانية لموظفي إنفاذ القانون، وذلك حسبما طلب في التعليقات الختامية السابقة للجنة. ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود مبادرات للتوعية والتدريب، وخاصة بالنسبة لموظفي السلطة القضائية، في مجال المسائل الجنسانية وأحكام الاتفاقية. |
Efforts had been made in recent years to streamline the United Nations development system, and in that context UNIDO should seek to fully implement the Triennial Comprehensive Policy Review of operational activities for development of the United Nations system, as requested in General Conference resolution GC.11/Res.3. | UN | وقد بذلت جهود في الأعوام الأخيرة لترشيد نظام الأمم المتحدة الإنمائي، وفي هذا السياق ينبغي أن تسعى اليونيدو إلى التنفيذ التام للاستعراض الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، حسبما طلب في قرار المؤتمر العام م ع-11/ق- 3. |
The Secretary-General's efforts to rectify the situation in accordance with General Assembly resolutions 52/220 and 58/270 were therefore welcome, as were the efforts to increase the Office's regular budget component, as requested in General Assembly resolution 57/292. | UN | وهي ترحب، من ثم، بجهود الأمين العام لتصحيح الوضع وفقا لقراري الجمعية العامة 52/220 و 58/270، كما ترحب بالجهود الرامية إلى زيادة مكون الميزانية العادية في تمويل المكتب حسبما طلب في قرار الجمعية العامة 57/292. |
17. as called for in Governing Council decision 93/21, the cluster of primary health care, water supply and sanitation, HIV/AIDS and education projects would continue to aim at addressing the provision of key humanitarian and basic human development needs of poor people in Myanmar. | UN | ١٧ - حسبما طلب في مقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١ فإن مجموعة مشاريع الرعاية الصحية اﻷولية وإمدادات المياه والمرافق الصحية، وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والتعليم ستظل تهدف إلى التصدي لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية الرئيسية واحتياجات التنمية البشرية اﻷساسية للفقراء في ميانمار. |
9. Preliminary consideration has begun to be given to the formulation of this statement to ensure its completion in time for the eleventh session of the General Conference as called for in GC.10/Res.2. | UN | 9- بدأ النظر الأولي في صياغة هذا البيان لضمان اتمام اعداده في الميعاد لتقديمه إلى الدورة الحادية عشرة، حسبما طلب في القــرار م ع-10/ق-2. |
The author claims that the Court should have ruled that the new indictment against him was filed after the time limit, based on the deadline set for this purpose in the Supreme Court's judgement, as he had requested on 11 June 2009. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة كان ينبغي لها أن تقرر أن الاتهام الجديد وجّه إليه بعد الحد الزمني، استناداً إلى الموعد النهائي الذي حُدِّد لهذا الغرض في حكم المحكمة العليا، حسبما طلب في 11 حزيران/يونيه 2009. |