"حسبما لوحظ" - Traduction Arabe en Anglais

    • as noted
        
    • observed
        
    as noted above, there is a gender-neutral campaign against domestic violence in a very broad sense. UN :: حسبما لوحظ أعلاه، هناك حملة محايدة جنسانياً ضد العنف العائلي بأوسع معانية.
    While significant gains have been made in this area, as noted by some assessments for development results, such as Argentina, evaluations have shown that much more still needs to be done. UN وبينما تحققت مكاسب هامة في هذا المجال، حسبما لوحظ من بعض تقييمات نتائج التنمية، من قبيل الأرجنتين، فإن التقييمات أظهرت أنه ما زالت هناك حاجة إلى فعل الكثير.
    " as noted during our discussions, many of these are repetitions or requests for additional clarifications of my previous requests: UN " حسبما لوحظ أثناء مناقشاتنا، فإن الكثير من هذه الأمور عمليات تكرار أو طلبات توضيحات إضافية لطلبات سابقة:
    Families and broader kinship-based support systems, as noted earlier, provide the natural framework for the emotional and material custody essential to the growth and support of their members. UN وتوفر اﻷسر ونظم الدعم اﻷوسع نطاقا والقائمة على القرابة، حسبما لوحظ آنفا اﻹطار الطبيعي للرعاية الوجدانية والمادية اللازمة لنمو أفرادها ودعمهم.
    Families and broader kinship-based support systems, as noted earlier, provide the natural framework for the emotional and material custody essential to the growth and support of their members. UN وتوفر اﻷسر ونظم الدعم اﻷوسع نطاقا والقائمة على القرابة، حسبما لوحظ آنفا اﻹطار الطبيعي للرعاية الوجدانية والمادية اللازمة لنمو أفرادها ودعمهم.
    In this period, the Force has sought to improve its operating procedures and to upgrade its facilities but, as noted in the LIBAT II report, it remains beset by challenges that have prevented the project from reaching its full implementation. UN وفي هذه الفترة، سعت القوة المشتركة لمراقبة الحدود إلى تحسين إجراءاتها التشغيلية ورفع مستوى مرافقها ولكنها، حسبما لوحظ في تقرير الفريق المستقل الثاني لتقييم الحدود اللبنانية، لا تزال تواجه تحديات تمنعها من تنفيذ المشروع تنفيذاً كاملاً.
    F. Prerequisites of effective participation 36. as noted above, there is no guarantee that participation will always be effective in reaching the goals of public policy or development. UN 36 - حسبما لوحظ آنفا، ليس هناك ما يضمن أن تكون المشاركة فعالة دوما في بلوغ أهداف السياسة العامة أو التنمية.
    68. as noted earlier in the report, there have been suggestions recently that humanitarian action in some circumstances does harm as well as good. UN ٨٦ - حسبما لوحظ آنفا في التقرير، طرحت مؤخرا اقتراحات مفادها أن العمل اﻹنساني في بعض اﻷحيان يضر وينفع.
    30. as noted above, the General Assembly decided to authorize the payment of honorariums to six bodies on an exceptional basis, as described below. UN ٣٠ - حسبما لوحظ أعلاه، قررت الجمعية العامة أن تأذن بصرف أتعاب لست هيئات، على سبيل الاستثناء، كما يرد وصفها أدناه:
    97. as noted elsewhere in the present report, the reform processes initiated by the Special Committee in 1991, which brought about a number of changes and improvements in its approach, methods and procedures, were again pursued in 1997. UN ٩٧ - حسبما لوحظ في موضع آخر من هذا التقرير، استمرت مرة أخرى في عام ١٩٩٧ عمليات اﻹصلاح التي بدأتها اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١ وأحدثت عددا من التغييرات والتحسينات في نهجها وأساليبها وإجراءاتها.
    as noted in the annotations to the provisional agenda, the Chairmen of the Convention's subsidiary bodies will introduce the reports of those bodies. UN ٦١- سيقوم رؤساء الهيئات الفرعية للاتفاقية، حسبما لوحظ في شروح جدول اﻷعمال المؤقت، بتقديم تقارير تلك الهيئات.
    The first was the issue of capacity-building and training per se for institutions involved in the criminal justice system, as noted above; the second involved a broader view of education as a form of crime prevention and awareness-raising for other stakeholders, including the public at large, civil society and the media. UN فالزاوية الأولى هي مسألة بناء القدرات والتدريب بحد ذاتهما للمؤسسات العاملة في نظام العدالة الجنائية حسبما لوحظ أعلاه؛ وتنطوي الزاوية الثانية على نظرة أوسع إلى التثقيف باعتباره شكلاً من أشكال منع الجريمة والتوعية لدى الجهات الأخرى ذات المصلحة، بما فيها عامة الناس والمجتمع المدني ووسائل الإعلام.
    22. as noted earlier, official debt is renegotiated within the frameworks of the Paris Club and the HIPC initiative, respectively. UN ٢٢ - حسبما لوحظ من قبل، يجري إعادة التفاوض على الديون الرسمية في إطار كل من نادي باريس ومبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    One of these, APMN is, as noted above, already working with ICIMOD and the International University of Kyrgyzstan to prepare for an international conference on mountains and development to be held during an international year. UN وثمة شبكة من تلك الشبكات وهي شبكة آسيا والمحيط الهادئ للجبال، تعمل بالفعل، حسبما لوحظ أعلاه، مع المركز الدولي المعني بالتنمية المتكاملة للجبال والجامعة الدولية في قيرغيزستان لﻹعداد لمؤتمر دولي معني بالجبال والتنمية يعقد في أثناء السنة الدولية للجبال.
    as noted in document FCCC/CP/1997/1, paragraphs 68-70, the Chairman of the AGBM will introduce the results of the Group’s work. UN ٠٢- سيقوم رئيس الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين حسبما لوحظ في الوثيقة FCCC/CP/1997/1، الفقرات ٨٦-٠٧، بعرض النتائج التي خلص إليها عمل الفريق.
    84. as noted in the introductory chapter above, the delegation targeted its visit on the evaluation of the regime of remand prisoners under restrictions, but reviewed also some other issues relating to remand custody. UN 84- حسبما لوحظ في فصل المقدمة أعلاه، استهدف الوفد في زيارته تقييم نظام المحبوسين احتياطياً المقيدة حريتهم، وأنه استعرض أيضاً بعض القضايا الأخرى المتصلة بالحبس الاحتياطي.
    38. as noted in paragraph 15 above, some funds and programmes have made progress in the area of funding of end-of-service liabilities. UN 38 - حسبما لوحظ في الفقرة 15 أعلاه أحرزت بعض الصناديق والبرامج تقدما في مجال تمويل الخصومات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة.
    as noted in the comments contained in document DP/1997/27, UNDP Financial Rules continue to apply to UNOPS mutatis mutandis; this arrangement remains satisfactory and no problems have been encountered. UN حسبما لوحظ في التعليقات الواردة في الوثيقة DP/1997/27، فإن النظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يزال منطبقا على مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، مع إجراء التعديلات اللازمة؛ ولا يزال هذا الترتيب مرضيا ولم تواجَه بسببه أية مشاكل.
    25. Between 6 March 1995, when I last reported to the Security Council, and mid-April, the situation in the security and restricted weapons zones, especially in the Gali region where, as noted above, most of the refugees are expected to return, was extremely unstable. UN ٢٥ - في الفترة بين ٦ آذار/مارس ١٩٩٥، عندما قدمت آخر تقرير الى مجلس اﻷمن، ومنتصف نيسان/ابريل، كانت الحالة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح، ولا سيما في منطقة غالي، التي يتوقع أن يعود معظم اللاجئين إليها، حسبما لوحظ أعلاه، غير مستقرة للغاية.
    23. as noted above, IFF noted at its second session that in the short term, monitoring of the progress in the implementation of the IPF proposals for action could also be accomplished through the voluntary system of national reporting to the Commission. UN ٢٣ - حسبما لوحظ أعلاه، أشار المنتدى، في دورته الثانية، إلى أنه يمكن على اﻷجل القصير إنجاز عملية رصد التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات عن طريق النظام الطوعي لتقديم التقارير الوطنية إلى اللجنة.
    As such, the decline in donor support observed in 2011 had a negative impact on growth. UN ومن ثم، فتراجع الدعم المقدم من الجهات المانحة، حسبما لوحظ في عام 2011، أثر سلباً في النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus