The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. | UN | فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في إجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي. |
The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. | UN | فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في اجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي. |
Personnel and financial support: is envisaged as specified above. | UN | الدعم بالموظفين والدعم المالي: يُتوخى حسبما هو محدد أعلاه. |
In the Council of Europe Convention a victim is any person who is subject to trafficking as defined in the Convention. | UN | والضحية، في اتفاقية مجلس أوروبا، هو أي شخص يخضع للاتجار حسبما هو محدد في الاتفاقية. |
Expulsion should be based on legitimate grounds, as defined in the domestic law of the expelling State. | UN | وينبغي أن يقوم الطرد على أسس شرعية، حسبما هو محدد في القانون الداخلي للدولة التي تقوم بالطرد. |
This needs to be sustained and consolidated through a sustained effort to reverse the trend and secure the full amount of projected core funds as set out in the strategic plan, to enhance predictability and effective planning. | UN | وتلزم استدامة وتوطيد ذلك التوجه عن طريق بذل جهود حثيثة لعكس التوجه وتأمين المبلغ الكامل من الأموال الأساسية المقترحة حسبما هو محدد في الخطة الاستراتيجية، وتعزيز القابلية للتنبؤ، والتخطيط الفعال. |
(d) Provide effective remedies to victims, including reparation, as described below. | UN | (د) وأن توفر سبل انتصاف فعالة للضحايا، بما في ذلك الجبر، حسبما هو محدد أدناه. |
Make available e-learning opportunities while keeping in mind existing facilities in the United Nations and elsewhere, as determined in the implementation plan to be proposed in 2008 | UN | ● إتاحة فرص التعلم الإلكتروني مع مراعاة المرافق المتاحة حاليا في الأمم المتحدة وخارجها، حسبما هو محدد في خطة التنفيذ المزمع اقتراحها في عام 2008 |
All actors, as specified explicitly within the work programme and indicated in the annex, bear part of the responsibility. | UN | وإن كل الجهات الفاعلة، حسبما هو محدد صراحة في برنامج العمل ومشار إليه في المرفق، تتحمل قسطا من المسؤولية. |
The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. | UN | فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في إجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي. |
The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. | UN | فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في إجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي. |
Any State Party may also propose changes, as specified in paragraph 4, to the Annexes of this Convention. | UN | ويجوز لأي دولة طرف أيضا أن تقترح إجراء تغييرات في مرفقات الاتفاقية حسبما هو محدد في الفقرة 4. |
Proposals for changes, as specified in paragraph 4, shall be subject to the procedures in paragraph 5. | UN | وتخضع مقترحات التغيير، حسبما هو محدد في الفقرة 4، للإجراءات الواردة في الفقرة 5. |
The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. | UN | فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في إجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي. |
The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. | UN | فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في إجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي. |
The Special Committee stresses the importance of fully respecting the obligations relating to the use of vehicles and premises of United Nations peacekeeping personnel as defined by relevant international instruments, as well as the obligations relating to distinctive emblems recognized in the Geneva Conventions. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية الاحترام التام للالتزامات المتعلقة باستخدام مركبات أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وأماكن عملهم حسبما هو محدد في الصكوك الدولية ذات الصلة، إضافة إلى الالتزامات المتعلقة بالشعارات المميزة المعترف بها في اتفاقيات جنيف. |
The Special Committee stresses the importance of fully respecting the obligations relating to the use of vehicles and premises of United Nations peacekeeping personnel as defined by relevant international instruments, as well as the obligations relating to distinctive emblems recognized in the Geneva Conventions. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية الاحترام التام للالتزامات المتعلقة باستخدام مركبات أفراد الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام وأماكن عملهم حسبما هو محدد في الصكوك الدولية ذات الصلة، إضافة إلى الالتزامات المتعلقة بالشعارات المميزة المعترف بها في اتفاقيات جنيف. |
States Parties shall undertake to classify as a criminal offence trafficking in women and children as defined in this Agreement. | UN | تتعهد الدول اﻷطراف بتصنيف الاتجار بالنساء واﻷطفال حسبما هو محدد في هذا الاتفاق كجريمة . |
(c) Making available adequate, effective, prompt, and appropriate procedural and substantive remedies, including reparation, as defined below; and | UN | (ج) وإتاحة سبل الانتصاف الإجرائية المناسبة والفعالة والسريعة، بما في ذلك الجبر، حسبما هو محدد أدناه؛ |
The central position as set out in the Millennium Declaration provides an important common thread that runs through all of our efforts to strengthen the United Nations. | UN | ويتيح لنا المركز المحوري للمنظمة حسبما هو محدد في إعلان الألفية خيطا مشتركا هاما يتخلل كل جهودنا الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة. |
(d) Provide effective remedies to victims, including reparation, as described below. | UN | (د) أن تـوفر للضحايا سبل انتصاف فعالة، تشمل الجبر حسبما هو محدد أدناه. |
(d) The bursting pressure as determined by quasi-static load through an incompressible fluid shall be 30 +- 3 MPa. " . | UN | (د) أن يكون ضغط العصف حسبما هو محدد بحمل شبه استاتي خلال سائل غير قابل للإنضغاط 30 +- 3 ميغا باسكال " |
We endorse the attached programme which reflects our priorities as identified in our NIPS; | UN | نقر البرنامج المرفق الذي يعكس أولوياتنا حسبما هو محدد في خططنا الوطنية للتنفيذ؛ |