This should not preclude the publication of decisions and information not produced elsewhere, such as decisions on changes in the working methods of the treaty body concerned, or as required under the treaty itself. | UN | وينبغي ألا يمنع ذلك نشر القرارات والمعلومات التي لم يرد نصها في موضع آخر، من قبيل القرارات المتخذة بشأن إدخال تغييرات على أساليب عمل هيئة المعاهدة، أو حسبما هو مطلوب بموجب المعاهدة نفسها. |
The data for 2006 show the party to have been in compliance with the 20 per cent methyl bromide consumption reduction as required under control measures applicable to methyl bromide. | UN | وتفيد بيانات عام 2006 أن الطرف كان في حالة امتثال مع التخفيض بنسبة 20 بالمائة في استهلاك بروميد الميثيل حسبما هو مطلوب بموجب تدابير الرقابة السارية على بروميد الميثيل. |
(i) Availability of relevant data and information for the Board's own assessment of substances, as required under the 1988 Convention. | UN | (ط) مدى توفر بيانات ذات صلة ومعلومات كي تقوم الهيئة بإجراء تقييم للمواد حسبما هو مطلوب بموجب اتفاقية عام 1988. |
The secretariat initiated the development of this software in 2003, as requested by decision 18/CP.8. | UN | وقد استهلت الأمانة عملية استحداث هذا البرنامج الحاسوبي في عام 2003 حسبما هو مطلوب بموجب المقرر 18/م أ-8. |
Moreover, the Government of Iraq has refused to cooperate with United Nations human rights mechanisms by allowing the stationing of human rights monitors throughout Iraq as requested by the resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد رفضت حكومة العراق التعاون مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان عن طريق السماح بتمركز مراقبين معنيين بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العراق حسبما هو مطلوب بموجب قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
76. States parties recalled the need for India and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions and to bring into force comprehensive safeguards agreements as required by the Treaty. | UN | 76 - وأشارت الدول الأطراف إلى ضرورة انضمام الهند وباكستان إلى المعاهدة بوصفهما دولتين غير حائزتين للأسلحة النووية فوراً ودون شروط وإنفاذهما لاتفاقات الضمانات الشاملة حسبما هو مطلوب بموجب معاهدة. |
4.3 In addition, the State party submits that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies as required under article 2 of the Optional Protocol. | UN | 4-3 وفضلاً عن ذلك، تفيد الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسبما هو مطلوب بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Eritrea has not yet established a licensing system as required under Article 4 (b) of the Montreal Protocol. | UN | 87 - لم تنشئ إريتريا بعد نظاماً للتراخيص حسبما هو مطلوب بموجب المادة 4 (ب) من بروتوكول مونتريال. |
Eritrea had not yet established a licensing system as required under Article 4 (b) of the Montreal Protocol. | UN | 122- لم تنشئ إريتريا بعد نظاماً للتراخيص حسبما هو مطلوب بموجب المادة 4 (ب) من بروتوكول مونتريال. |
It should be noted that the applicant has not yet clearly stated whether or not its application is a formal proposal for amendment to the annexes to the Basel Convention in accordance with articles 17 and 18 of the Convention, as required under the agreed procedure. | UN | وتجدر الملاحظة أن الجهة المتقدمة بالطلب لم تذكر بوضوح بعد ما إذا كان طلبها هو بمثابة مقترح رسمي لإدخال تعديلات على ملحقات اتفاقية بازل وفقاً للمادتين 17 و18 من الاتفاقية، حسبما هو مطلوب بموجب الإجراء المتفق عليه. |
This can be done by establishing a mechanism for that purpose within the United Nations to examine the extent of States' implementation in good faith, as required under the Charter of the United Nations, of the advisory opinions issued by the Court at the request of one of the principal organs, as well as to monitor the damage caused by failures in implementation and adopt modalities for compensating affected States. | UN | ويمكن تحقيق ذلك باستحداث آلية لذلك الغرض ضمن الأمم المتحدة لدراسة مدى قيام الدول بحسن نية، حسبما هو مطلوب بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بتنفيذ الفتاوى الاستشارية الصادرة عن المحكمة بناء على طلب أحد الأجهزة الرئيسية، فضلا عن مراقبة الضرر الناجم عن الفشل في التنفيذ واعتماد طرائق لتعويض الدول المتضررة. |
The Committee also recommends that the State party prioritize family-type care settings over institutionalized placements and periodically review placements as required under article 25 of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تصنِّف الدولة الطرف حسب الأولوية أماكن الرعاية من النوع الأسري وفقاً لحالات الإيداع في مؤسسات الرعاية الاجتماعية وأن تقوم باستعراض عمليات الإيداع دورياً حسبما هو مطلوب بموجب المادة 25 من الاتفاقية. |
The Committee also recommends that the State party develop independent complaints mechanisms for children in alternative care and that placements in institutions be periodically reviewed, as required under article 25 of the Convention. | UN | كما توصي اللجنة بأن تقيم الدولة الطرف آليات مستقلّة لتتناول شكاوى الأطفال في إطار الرعاية البديلة وأن يُعاد النظر دورياً في حالات إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية، حسبما هو مطلوب بموجب المادة 25 من الاتفاقية. |
In addition, 173 Parties reported data by 30 September 2012, as required under article 7 of the Montreal Protocol, an improvement on previous years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن 173 طرفاً أبلغت بياناتها بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2012، حسبما هو مطلوب بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال، وهو ما يمثل تحسناً عن السنة السابقة. |
In addition, 173 parties had reported data by 30 September 2012, as required under Article 7 of the Protocol, an improvement on previous years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن 173 طرفاً أبلغت بياناتها قبل 30 أيلول/سبتمبر 2012، حسبما هو مطلوب بموجب المادة 7 من البروتوكول، وهو ما يمثل تحسيناً عن السنة السابقة. |
This should not preclude the publication of decisions and information not produced elsewhere, such as decisions on changes in the working methods of the treaty body concerned, or as required under the treaty itself. | UN | وينبغي ألا يمنع ذلك نشر القرارات والمعلومات التي لم تُصدَر في مكان آخر، من قبيل القرارات المتخذة بشأن إدخال تغييرات على أساليب عمل الهيئة المعنية المنشأة بموجب معاهدات، أو حسبما هو مطلوب بموجب المعاهدة نفسها. |
as requested by decision 13/CP.1, the SBSTA will report relevant information to the COP. | UN | وستقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، حسبما هو مطلوب بموجب المقرر 13/م أ-1، بتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف يتضمن المعلومات ذات الصلة. |
The SBI looked forward to receiving a further progress report by the GEF on this programme at its thirtyfirst session, as requested by decision 2/CP.14. | UN | وتتطلع الهيئة إلى تَلَقّي تقرير مرحلي آخر من مرفق البيئة العالمية بشأن هذا البرنامج في دورتها الحادية والثلاثين، حسبما هو مطلوب بموجب المقرر 2/م أ-14. |
The Commission will review and assess progress made on the implementation of WSIS outcomes at the regional and international levels, as requested by the Economic and Social Council in its resolution 2006/46. | UN | وسوف تقوم اللجنة باستعراض وتقييم التقدُّم المحرَز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي على الصعيدين الإقليمي والدولي حسبما هو مطلوب بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/46. |
15. It should be noted in this context that the General Assembly, by its resolution 55/230 of 23 December 2000, requested the Secretary-General to submit the report of the Administrative Committee on Coordination on the budget proposals made by the Unit as required by the statute. | UN | 15 - وفي هذا السياق، ينبغي ملاحظة أن الجمعية العامة قد طلبت بقرارها 55/230 إلى الأمين العام تقديم تقرير لجنة التنسيق الإدارية عن مقترحات الميزانية التي قدمتها الوحدة حسبما هو مطلوب بموجب النظام الأساسي. |
11. Mr. Sial (Pakistan) said that the Secretariat had made commendable efforts to achieve geographical balance, as required by Article 101 of the Charter, but more work was needed. | UN | 11 - السيد سيال (باكستان): قال إن الأمانة العامة بذلت جهودا جديرة بالثناء لتحقيق التوازن الجغرافي، حسبما هو مطلوب بموجب المادة 101 من الميثاق، ولكن هناك حاجة إلى مزيد من العمل في هذا الصدد. |