"حسبما وردت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • as contained in
        
    • as set out in
        
    • as reflected in
        
    • as conveyed in
        
    • as outlined in
        
    • as set forth in
        
    • as described in
        
    • as presented in
        
    • as incorporated in
        
    • as listed in
        
    • as they appeared in
        
    • as reported in
        
    • as laid out in
        
    Principles and objectives related to safeguards and export controls, as contained in decision 2 of the 1995 NPT Review and Extension Conference UN المبادئ والأهداف المتصلة بالضمانات وضوابط التصدير، حسبما وردت في المقرر 2 من مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995
    Principles and objectives related to safeguards and export controls, as contained in decision 2 of the 1995 NPT Review and Extension Conference UN المبادئ والأهداف المتصلة بالضمانات وضوابط التصدير، حسبما وردت في المقرر 2 من مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995
    However, the revision of staff rule 104.14, as set out in annex X, is brought to the attention of the General Assembly. UN على أن الجمعية العامة معروض عليها مسألة إعادة النظر في القاعدة 104/14 من النظام الإداري حسبما وردت في المرفق العاشر.
    These new strategies, as reflected in the wording of the Yokohama Strategy and Plan of Action for a Safer World, were characterized, inter alia, by the following: UN واتسمت هذه الاستراتيجيات الجديدة، حسبما وردت في صيغة استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل من أجل عالم أكثر أمانا بما يلي:
    a Number of consolidated claim submissions, as conveyed in the panel report. UN (أ) عدد المطالبات الموحدة المقدمة، حسبما وردت في تقرير الفريق.
    The Board recognized that the implementation of the commitments as contained in the Programme of Action has fallen short of expectations. UN وسلم المجلس بأن تنفيذ الالتزامات حسبما وردت في برنامج العمل كان أقل من المستوى المتوقع.
    Principles and objectives related to safeguards and export controls, as contained in decision 2 of the 1995 NPT Review and Extension Conference UN المبادئ والأهداف المتصلة بالضمانات وضوابط التصدير، حسبما وردت في المقرر 2 من مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995
    The Committee then agreed to the deadlines for adoption of draft resolutions as contained in an informal paper circulated in English only. UN وبعد ذلك أقرت اللجنة المواعيد النهائية لاعتماد مشاريع القرارات حسبما وردت في ورقة غير رسمية جرى تعميمها باللغة الإنكليزية فقط.
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تؤكد مجددا أن للتعاون الإقليمي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن شأنه تدعيم حقوق الإنسان للجميع، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتها،
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تؤكد مجددا أن للتعاون الإقليمي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن شأنه تدعيم حقوق الإنسان للجميع، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتها،
    Reaffirming that regional cooperation plays a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights, as contained in international human rights instruments, and their protection, UN وإذ تؤكد مجددا أن للتعاون الإقليمي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن شأنه تدعيم حقوق الإنسان للجميع، حسبما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وحمايتها،
    However, it expressed concern about the Advisory Committee's recommendation that the Secretary-General's original proposals, as set out in the report of the Redesign Panel, should be downsized. UN ومع ذلك فقد أعربت المجموعة عن قلقها بشأن توصية اللجنة الاستشارية بوجوب تقليص مقترحات الأمين العام الأصلية، حسبما وردت في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل.
    Strongly condemning all forms of violence against women as set out in article 2 of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, UN وإذ يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، حسبما وردت في المادة ٢ من اعلان القضاء على العنف ضد المرأة،
    Strongly condemning all forms of violence against women as set out in article 2 of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, UN وإذ يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، حسبما وردت في المادة ٢ من اعلان القضاء على العنف ضد المرأة،
    53. Table 5 provides the projected liabilities and assets of the Fund in dollar terms, as reflected in the regular valuation results as at 31 December 2013 and 31 December 2011, respectively. Table 5 UN ٥٣ - ويعرض الجدول 5 الخصوم والأصول المتوقعة للصندوق مقومة بالدولار، حسبما وردت في نتائج التقييمين الدوريين اللذين أُجريا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، على التوالي.
    Facilitate and oversee the development of technical guidelines, manuals and tools on technical aspects of the environmentally sound management of hazardous and other wastes as reflected in the OEWG work programme. UN تيسير وضع مبادئ توجيهية وأدلة إرشادية تقنية وأدوات عن الجوانب التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى والإشراف على ذلك حسبما وردت في برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Facilitate and oversee the development of technical guidelines, manuals and tools on technical aspects of the environmentally sound management of hazardous and other wastes as reflected in the OEWG work programme. UN تيسير وضع مبادئ توجيهية وأدلة إرشادية تقنية وأدوات عن الجوانب التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى والإشراف على ذلك حسبما وردت في برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية.
    b Number of consolidated claim submissions, as conveyed in the panel report. UN (ب) عدد المطالبات الموحدة المقدمة، حسبما وردت في تقرير الفريق.
    The work would proceed on the basis of discussions on each cluster of issues as outlined in the organization of work. UN وذكر أن العمل سيمضي على أساس المناقشات المتعلقة بكل مجموعة من المسائل حسبما وردت في تنظيم العمل.
    A 1993 resolution on Gibraltar had reaffirmed the commitment of the United Kingdom Government to honour the wishes of the people of Gibraltar as set forth in the Preamble to the 1969 Constitution. UN وقد أكد من جديد قرار اتخذ عام ١٩٩٣ بشأن جبل طارق التزام حكومة المملكة المتحدة بتلبية رغبات شعب جبل طارق حسبما وردت في ديباجة دستور عام ١٩٦٩.
    4. Endorses the proposed extension of the percentage earmarkings for programme resources set out in decision 95/23, with the following modifications, as described in paragraphs 76-83 of document DP/1998/34: UN ٤ - يؤيد إجراء التوسيع المقترح للنسب المئوية لتخصيص موارد البرنامج الموضحة في المقرر ٩٥/٢٣، مع إدخال التعديلات التالية عليها، حسبما وردت في الفقرات ٧٦ إلى ٨٣ من الوثيقة DP/1998/34:
    COMPILATION OF SUMMARIES as presented in THE NATIONAL UN تجميـع الملخصـات حسبما وردت في التقاريـر
    Proposal submitted by Colombia on Part 4: Comments on the discussion papers submitted by the Coordinator, as incorporated in document PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1 UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن الباب 4: تعليقات على ورقات المناقشة المقدمة من المنسق، حسبما وردت في الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1
    The aggregate amounts per country or international organization, as listed in the annex of the report, are as follows: UN وفيما يلي بيان بمجموع المبالغ لكل بلد أو منظمة دولية، حسبما وردت في مرفق التقرير:
    53. The Working Group heard a brief report from the informal drafting group outlining the changes that had been made from previous versions of these articles as they appeared in A/CN.9/WG.III/WP.44 and A/CN.9/WG.III/WP.32. UN 53- واستمع الفريق العامل إلى تقرير موجز من فريق الصياغة غير الرسمي يبيّن فيه التغييرات التي أجراها على الصيغ السابقة لهذه المواد حسبما وردت في الوثيقتين A/CN.9/WG.III/WP.44 وA/CN.9/WG.III/WP.32.
    Manpower allocations as reported in biennium work plans, 2004 - 2009 UN مخصصات القوة العاملة حسبما وردت في خطط العمل لفترات السنتين ما بين 2004 و2009
    The goals of the mission, as laid out in its terms of reference, were fully met. UN وقد تم إنجاز جميع أهداف البعثة حسبما وردت في ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus