The total number of flights assessed as apparent violations is now 3,779. | UN | ويبلغ اﻵن العدد الاجمالي للرحلات الجوية التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٣٧٧٩ رحلة جوية. |
The total number of flights assessed as apparent violations is now 3,793. | UN | ويبلغ اﻵن العدد الاجمالي للرحلات الجوية التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٣٧٩٣ رحلة جوية. |
The total number of flights assessed as apparent violations is now 3,873. | UN | ويبلغ اﻵن العدد الاجمالي للرحلات الجوية التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٨٧٣ ٣ رحلة جوية. |
This incident followed the deaths of two members of the Hazara community, apparently at the hands of the Taliban. | UN | وقد وقعت هذه الحادثة عقب مصرع فردين من طائفة الهزارة بأيدي الطالبان حسبما يبدو. |
12. In general, organizations of the United Nations system seem to have effectively supported the work of the functional commissions. | UN | ١٢ - وعلى وجه العموم، اعتبر أن هيئات منظومة اﻷمم المتحدة تدعم أعمال اللجان الفنية بشكل فعﱠال، حسبما يبدو. |
90. The risks and the consequences of arrest and detention pending trial appear to be underestimated. | UN | ٠٩- يُستخف حسبما يبدو بالمخاطر والعواقب المترتبة على اعتقال اﻷحداث واحتجازهم في انتظار المحاكمة. |
Members of the Group observed that the area appeared to be under CNDP control. | UN | ولاحظ أعضاء الفريق أن المنطقة تخضع لسيطرة المؤتمر الوطني حسبما يبدو. |
The total number of flights assessed as apparent violations is now 4,004. | UN | ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٤ ٠٠٤ عملية تحليق. |
The total number of flights assessed as apparent violations is now 4,069. | UN | ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٠٦٩ ٤ عملية تحليق. |
The total number of flights assessed as apparent violations is now 4,103. | UN | ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ١٠٣ ٤ عمليات تحليق. |
The total number of flights assessed as apparent violations is now 4,130. | UN | ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٠٣١ ٤ عملية تحليق. |
The total number of flights assessed as apparent violations is now 4,172. | UN | ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي للرحلات الجوية التي اعتبرت انتهاكا حسبما يبدو ١٧٢ ٤ رحلة جوية. |
The total number of flights assessed as apparent violations is now 6,193. | UN | ويبلغ اﻵن العدد الاجمالي للرحلات الجوية التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ١٩٣ ٦ رحلة جوية. |
The total number of flights assessed as apparent violations is now 6,274. | UN | ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي للرحلات الجوية التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٢٧٤ ٦ رحلة جوية. |
The total number of flights assessed as apparent violations is now 6,545. | UN | ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي للرحلات الجوية التي اعتبرت انتهاكات حسبما يبدو ٥٤٥ ٦ رحلة جوية. |
apparently, that's what I'm supposed to do too, which is totally impossible. | Open Subtitles | حسبما يبدو هذا ما يُفترض بي فعله، لكنه مستحيل تماماً |
Well, apparently not this guy, Ari. The guy's a model human. | Open Subtitles | ليس هذا الرجل حسبما يبدو إنه إنسان نموذجي |
Mr. Mukwita, a journalist at an independent radio station, had apparently been forced to resign after conducting an interview in which the President had allegedly been insulted. | UN | ويقال أيضاً إن السيد موكويتا وهو صحفي يعمل في محطة إذاعية مستقلة قد أُجبِر حسبما يبدو على الاستقالة بعد قيامه بمقابلة يُزعم أنه أهان فيها رئيس الجمهورية. |
Tutor, it would seem, to young Per Degaton himself. | Open Subtitles | معلّم خاص حسبما يبدو للصغير (بير ديغاتون) عينه |
(f) Please indicate what measures are taken to disseminate knowledge of the principles of nutrition and specify whether any significant groups or sectors within society seem to lack such knowledge. | UN | (و) يرجى بيان ماهية التدابير المتخذة لنشر المعرفة بمبادئ التغذية وتعيين ما إذا كانت أية فئات أو قطاعات ذات شأن في المجتمع تفتقد حسبما يبدو لهذه المعرفة؛ |
At the same time, the Committee is concerned that adequate measures of control do not appear to be in place in respect of travel costs, particularly travel of staff, where most budget sections report overexpenditures. | UN | ولكن مما يقلقها في الوقت ذاته أنه لا توجد، حسبما يبدو لها، تدابير رقابية كافية فيما يتعلق بتكاليف السفر، ولا سيما سفر الموظفين، وهو البند الذي سجلت فيه معظم أبواب الميزانية زيادة في النفقات. |
She would ask Lord Colville to draft a new text to replace the current questions 7 and 8, on the understanding that the two questions might or might not be merged into a single paragraph, depending on what appeared to be the most advisable course. | UN | وأسندت إلى اللورد كولفيل مهمة صياغة نص جديد يحل محل الفقرتين ٧ و٨ الحاليتين مع إمكان دمج الفقرتين في فقرة واحدة أم لا، حسبما يبدو أنسب. |
It's looking for something. Four things, by the sound of it. | Open Subtitles | إنه يبحث عن شيء، أربعة أشياء حسبما يبدو. |