"حسب المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • according to article
        
    • by article
        
    Such protection is not available, however, during a trial period, which according to article 335b CO may last for from one to three months. UN وهذه الحماية لا تنطبق مع ذلك أثناء فترة الاختبار التي يمكن أن تمتد من شهر إلى ثلاثة أشهر حسب المادة 335 ب من القانون.
    10. according to article 99, the court system comprises three categories: civil courts, religious courts and special courts. UN 10- ويتألف نظام المحاكم، حسب المادة 99، من ثلاثة أنواع: المحاكم المدنية والمحاكم الدينية والمحاكم الخاصة.
    It places a specific obligation on States engaged in fishing on the high seas that entails, according to article 118, entering into negotiations and, where appropriate, establishing subregional or regional fisheries organizations. UN فهو يلقي التزاما محددا على عاتق الدول التي تقوم بالصيد في أعالي البحار، يستتبع، حسب المادة ١١٨، الدخول في مفاوضات وإنشاء منظمات دون إقليمية أو إقليمية لمصائد اﻷسماك، حيثما كان ذلك مناسبا.
    Technical assistance needs, by article and type of need UN الاحتياجات من المساعدة التقنية، حسب المادة ونوع الاحتياج
    Challenges in the implementation of chapter IV of the Convention, by article UN التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية، حسب المادة
    Good practices in the implementation of chapter IV of the Convention, by article UN الممارسات الجيِّدة المتَّبعة في تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية، حسب المادة
    according to article 1 of the Syrian Juveniles Act of 1974, a child is any male or female below 18 years of age. UN حسب المادة 1 من قانون الأحداث السوري لعام 1974، فإن الطفل هو كل ذكر أو أنثى لم يكمل/ تكمل العام الثامن عشر من العمر.
    At least according to article 27 of the draft articles, this is not the case; article 27 obliges States not to aid or assist in the commission, or continuing commission, of an unlawful act by another State, whether or not that act constitutes a crime. UN وهذا غير ممكن حسب المادة ٧٢ من مشاريع المواد: فالمادة ٧٢ تلزم الدول بعـدم تقديم المعونة أو المساعدة من أجل ارتكاب دولة أخرى أو مواصلة ارتكابها لفعــل غير مشروع، سواء كان ذلك الفعل يشكل جناية أم لا.
    With that withdrawal from the NPT, the DPRK was completely free from the binding force of the Safeguards Agreement with IAEA, according to article III of the Treaty. UN وبذلك الانسحاب من معاهدة حظر الانتشار، أصبحت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في حل تام من القوة الملزمة التي يكتسيها اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية حسب المادة الثالثة من المعاهدة.
    So far as the legal situation of prisoners with respect to access to the semiopen regime is concerned, women and men are equal according to article 100 of the Penal Code: both may have access to a semiopen regime. UN فيما يتعلق بالحالة القانونية للمحتجزين في مواجهة نظام شبه مفتوح، المرأة والرجل متساويان حسب المادة 100 من قانون العقوبات: ويمكن أن يستفيد الاثنان من نظام شبه مفتوح.
    Article 17 prohibits granting amnesties and other such measures to those responsible for crimes of forced disappearance before such persons have been convicted by a court, which, according to article 10, can only be an ordinary court, to the exclusion of military tribunals. UN وتحظر المادة 17 منح عفو واتخاذ تدابير غيرها من هذا القبيل لصالح أولئك المسؤولين عن جرائم الاختفاء القسري قبل أن يصدر بحقهم حكماً من محكمة لا يمكن، حسب المادة 10، أن تكون إلا محكمة عادية، أي باستبعاد المحاكم العسكرية.
    according to article 1 of the Family Code, marriage as legal cohabitation is founded on the moral and juridical equality of spouses, love, reciprocal respect and understanding, as grounds of family unity. UN ٢٢٩- حسب المادة ١ من قانون الأسرة، يقوم الزواج بوصفه معاشرة قانونية على المساواة الأخلاقية والقانونية بين الزوجين وعلى المحبة والاحترام والتفاهم على أساس متبادل بوصفها أسس وحدة الأسرة.
    It also means, according to article Two of the Uniform Code of Military Justice, you're still subject to a court-martial. Open Subtitles وهذا يعني أيضاً أنّه حسب المادة الثانية من قانون القضاء العسكري... مازلت عرضة لمحاكمة عسكرية.
    94. As for minors, Act No. 18 of 1974 established special juvenile courts which, according to article 31 thereof, consist of full-time and part-time district courts competent to hear cases involving serious crimes, major offences and minor offences. UN 94- أما بالنسبة للأحداث فقد شكل القانون 18 لعام 1974 محاكم خاصة بالأحداث تتكون حسب المادة 31 منه من محاكم جماعية متفرغة وغير متفرغة تختص بالنظر في القضايا الجنائية والقضايا الجنحية والمخالفات.
    110. according to article 5, the State of nationality was the State whose nationality the individual sought to be protected had " acquired by birth, descent or by bona fide naturalization " . UN 110 - ومضى يقول إن دولة الجنسية هي، حسب المادة 5، الدولة التي يكون الشخص المطلوب حمايته قد اكتسب جنسيتها " بحكم الميلاد أو الأصل أو التجنس الحقيقي " .
    Number of States parties identifying technical assistance needs, by article UN عدد الدول الأطراف التي حدَّدت احتياجاتها من المساعدة التقنية، حسب المادة
    Technical assistance needs, by article UN الاحتياجات من المساعدة التقنية، حسب المادة
    Technical assistance needs, by article, number of States parties and type of assistance UN الاحتياجات من المساعدة التقنية، حسب المادة وعدد الدول الأطراف ونوع المساعدة
    Challenges in the implementation of chapter IV of the Convention, by article UN التحديات المواجَهة في تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية، حسب المادة
    The following recommendations were made, by article: UN وقُدِّمت التوصيات التالية، حسب المادة:
    1. In accordance with what is established by article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights: All persons shall be equal before the courts and tribunals. UN 1 - وفقا للمعمول به حسب المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: جميع الأشخاص سواء أمام المحاكم على أشكالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus