The legal components required to ensure the proper functioning of an exchange were said to include: | UN | وقيل إن العناصر القانونية المطلوبة لضمان حسن أداء البورصة تشمل الآتي: |
The effective functioning of one institution usually requires the proper functioning of others. | UN | وأداء إحدى المؤسسات بفعالية يتطلب عادة حسن أداء الأخريات. |
Increased investments in the manufacturing sector, as well as a very good agricultural season, also contributed to Jordan's good performance. | UN | ومما ساهم أيضا في حسن أداء اﻷردن، تزايد الاستثمار في قطاع الصناعة التحويلية فضلا عن جودة الموسم الزراعي إلى حد كبير. |
There are a number of areas that will make a valuable contribution to the well-functioning and further strengthening of the Biological Weapons Convention. | UN | وثمة عدد من المجالات التي ستسهم إسهاما ذا شأن في حسن أداء اتفاقية الأسلحة البيولوجية وزيادة تعزيزها. |
This is particularly necessary in cases that could affect the well-being of staff or the smooth functioning of an office or mission. | UN | وهذا أمر ضروري على وجه الخصوص في القضايا التي يمكن أن تؤثر في رفاه الموظفين أو حسن أداء المكاتب أو البعثات. |
Furthermore, we consider that we are contributing to the good functioning of that sole multilateral disarmament negotiating forum by offering a path that, as indicated in the preambular part of the draft resolution, will lead to a step-by-step reduction of the nuclear threat and will thus lead us towards the goal of eliminating nuclear weapons from national arsenals. | UN | هذا فضلا عن أننا نرى أننا نساهم في حسن أداء ذلك المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف بتوفير السبيل الذي يؤدي، كما تبين ديباجة مشروع القرار، الى الحد خطوة خطوة من التهديد الذي تمثله اﻷسلحة النووية، وهذا بدوره سيقودنا الى هدف إزالة اﻷسلحة النووية من الترسانات الوطنية. |
For the MICs it is also crucial to ensure adequate functioning of the international financial system as a whole. | UN | وبالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل، فإن كفالة حسن أداء النظام المالي الدولي برمته أمر جوهري أيضا. |
In order to strengthen the functioning of families, Governments should examine the impact on families of both direct and indirect policies, and evaluate all aspects of their effect on families. | UN | وكيما يتسنى تعزيز حسن أداء الأسرة لدورها، ينبغي للحكومات أن تنظر في الأثر المترتب في الأسرة على كل من السياسة العامة المباشرة والسياسة العامة غير المباشرة، وتقيم أثرها على الأسرة من جميع جوانبه. |
35. Review mechanisms shall be introduced and implemented to monitor the quality of the exercise of guardianship in order to ensure the best interests of the child are being represented throughout the decision-making process and, in particular, to prevent abuse. | UN | 35- وينبغي إنشاء وتفعيل آليات للمراجعة تسهر على رصد حسن أداء الوصي لدوره بغية ضمان تمثيل مصالح الطفل الفضلى في مختلف مراحل عملية اتخاذ القرارات، ولا سيما لمنع التجاوزات. |
For example, proper functioning of a formal institution like a constitution depends crucially on informal institution like social norms. | UN | مثلا، حسن أداء مؤسسة نظامية مثل الدستور يتوقف إلى درجة قصوى على مؤسسات غير نظامية مثل المعايير الاجتماعية. |
The purpose of this restriction is to ensure that functions are not spread too thinly, so that the proper functioning of the service is not jeopardized. | UN | والهدف الواضح هو تفادي التشتيت المفرط للمهام التي تنطوي على أو تفترض حسن أداء الخدمة. |
Teams of technicians should be set up quickly to ensure the proper functioning of the project in various areas; thus, the youth will benefit from the development brought to their region by this agricultural expansion. | UN | وسيشكل هؤلاء الشباب بسرعة الأفرقة التقنية الضرورية التي تساعد على حسن أداء المشروع في عدة ميادين، ومن ثم يكون في وسعهم الاستفادة من التنمية المحققة نتيجة استغلال الأراضي في المنطقة التي يعيشون فيها. |
The Commission expresses the hope that the General Assembly will view it appropriate to consider this matter anew in light of the real impact that it has on the proper functioning of the Commission as a whole. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها في أن تعتبر الجمعية العامة أنه من المناسب النظر في هذه المسألة من جديد في ضوء ما لها من تأثير فعلي في حسن أداء اللجنة أعمالها ككل. |
The State party should take the necessary steps to protect juveniles from breaches of the Convention, and ensure the proper functioning of a juvenile justice system in compliance with international standards. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لحماية الأحداث من التعرض لأفعال تشكل انتهاكات للاتفاقية وأن تضمن حسن أداء نظام قضاء الأحداث، امتثالاً للمعايير الدولية. |
At the Jordan field office, 7 of the 14 sampled contracts waived the competitive process for the renewal of the contracts on the grounds of good performance by the suppliers, despite the fact that there were no supplier evaluation reports to substantiate the decisions. | UN | وفي مكتب الأردن الميداني، تضمنت سبعة عقود من أصل العقود التي شملتها العيّنة والبالغ عددها 14 عقدا إعفاء من شرط تطبيق عملية تنافسية لتجديد العقود على أساس حسن أداء الموردين رغم عدم وجود تقارير تقييم للموردين تدعم هذه القرارات. |
480. Representatives who had participated in the fellowship programme confirmed the good performance of the programme as evaluated in the report. | UN | ٠٨٤ - وأكد الممثلون الذين شاركوا في برنامج الزمالة حسن أداء البرنامج مثلما ورد تقييمه في التقرير. |
well-functioning international organizations, not least our world Organization, are cornerstones in this endeavour. | UN | ويعتبر حسن أداء المنظمات الدولية، وفي طليعتها منظمتنا العالمية، حجر الزاوية في هذا الجهد. |
Structures, policy, strategy and regulations for a well-functioning South Sudan Police Service were developed and implementation was under way at the national, state and county levels | UN | وضعت هياكل وسياسات واستراتيجية ولوائح تنظيمية تكفل حسن أداء جهاز شرطة جنوب السودان وبدأ تنفيذها على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولاية والمحلية |
This does not help the smooth functioning of the United Nations. | UN | وهذا لا يساعد في حسن أداء الأمم المتحدة. |
4. Commends the establishment by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity in June 1993 of a mechanism for the prevention, management and resolution of conflicts in Africa, and also commends its good functioning; | UN | ٤ - تثني على قيام مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، في حزيران/يونيه ٣٩٩١، بإنشاء آلية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وحلها، كما تثني على حسن أداء هذه اﻵلية؛ |
In this regard, States must allocate resources to support the adequate functioning and sustainability of indigenous juridical systems and help ensure that they meet the needs of communities, in accordance with article 39 of the Declaration. | UN | وفي هذا الصدد، على الدول أن تخصص موارد لدعم حسن أداء الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية واستدامتها، والمساعدة على التأكد من أنها تلبي احتياجات المجتمعات المحلية، وفقاً للمادة 39 من الإعلان. |
This can be done provided that a national public security policy is formulated and implemented, the appropriate legal framework is fully developed and steps are taken to ensure the functioning and strengthening of public security institutions and bodies. | UN | ولن يتسنى ذلك إلا عندما تصاغ وتنفذ سياسة وطنية لﻷمن العام، ويبلغ اﻹطار القانوني المناظر كامل نموه، ويكفل حسن أداء المؤسسات واﻷجهزة المرتبطة باﻷمن العام ومنعتها. |
35. Review mechanisms shall be introduced and implemented to monitor the quality of the exercise of guardianship in order to ensure the best interests of the child are being represented throughout the decision-making process and, in particular, to prevent abuse. | UN | 35- وينبغي إنشاء وتفعيل آليات للمراجعة تسهر على رصد حسن أداء الوصي لدوره بغية ضمان تمثيل مصالح الطفل الفضلى في مختلف مراحل عملية اتخاذ القرارات، ولا سيما لمنع التجاوزات. |
I hope I can contribute to the performance of the Conference on Disarmament and I am glad I can count on the help and assistance of the secretariat, in particular Mr. Bensmail and his staff. | UN | إني آمل أن أتمكن من الاسهام في حسن أداء المؤتمر، ويسرني أن أجد العون من اﻷمانة ولا سيما من السيد بن اسماعيل ومعاونيه. |