However, some members were of the opinion that only the question of immunity of Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs should be considered by the Commission. | UN | إلا أن بعض الأعضاء رأوا بأنه ينبغي للجنة ألاّ تنظر إلا في مسألة حصانة رؤساء الدول، ورؤساء الحكومات، ووزراء الخارجية. |
When exercising jurisdiction, States must respect the immunity enjoyed by other States under international law, including the immunity of Heads of State and other officials, and the immunity of States' property. | UN | ويجب على الدول عند ممارسة الولاية القضائية أن تحترم الحصانة التي تتمتع بها الدول الأخرى بموجب القانون الدولي، بما في ذلك حصانة رؤساء الدول والمسؤولين الآخرين وحصانة ممتلكات الدول. |
Arguing against a deferral of the Kenya case, she declared that the immunity of Heads of State should not be extended to those who were indicted before coming to power. | UN | وحاجت ضد تأجيل قضية كينيا، فأعلنت أن حصانة رؤساء الدول ينبغي ألا تمنح لمن وُجهت إليهم اتهامات قبل توليهم السلطة. |
B. Work of the Institute 25. The Institute first considered the issue of the immunity of Heads of State from the jurisdiction of foreign courts in the nineteenth century. | UN | 25 - نظر المعهد أولا في مسألة حصانة رؤساء الدول من السلطة القضائية للمحاكم الأجنبية في القرن التاسع عشر. |
In practical terms, the number of trials involving the application of universal jurisdiction by Spanish courts had increased over the past decade, but the immunity of Heads of State while in office had been respected in all such cases. | UN | ومن الناحية العملية، زاد عدد المحاكمات التي تقتضي تطبيق المحاكم الإسبانية لمبدأ الولاية القضائية العالمية طوال العقد الماضي، ولكن حصانة رؤساء الدول أثناء شغلهم لمناصبهم لقيت الاحترام في جميع هذه القضايا. |
In any event, the correct approach to such an expansion would require that this type of immunity be addressed independently of and separately from the immunity of Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs, particularly in order to ensure that the factors that distinguish such immunity from the immunity ratione personae traditionally granted to members of the troika are taken into account. | UN | وعلى أي حال، فإن النهج الصحيح لإجراء مثل هذا التوسيع سيتطلب النظر في هذا النوع من الحصانة بشكل مستقل ومنفصل عن حصانة رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، وخاصة من أجل ضمان مراعاة العوامل التي تميز هذه الحصانة عن الحصانة الشخصية الممنوحة عادة لأعضاء المجموعة الثلاثية. |
116. The immunity of family members and the entourage of the head of State may have a lesser justification under a functional approach to the immunity of Heads of State, but may still be motivated by the need to preserve the latter's independence. | UN | 116 - وقد يكون لحصانة أفراد أسرة رئيس الدولة وحاشيته مسوّغات أقل في حالة اعتماد نهج وظيفي إزاء حصانة رؤساء الدولة ولكنها تظل معللة بالحاجة إلى الحفاظ على استقلالية رؤساء الدول(). |
The latter position was adopted by the Supreme Court of Austria which held that, contrary to State immunity, the immunity of Heads of State also covered acta jure gestionis performed in an official capacity. | UN | وقد اعتمدت هذا الموقف الأخير المحكمة العليا في النمسا، حيث بينت أن حصانة رؤساء الدول، خلافا لحصانة الدولة، تشمل أيضا أعمال الإدارة التي يضطلع بها الشخص بصفته الرسمية(). |
26. The Institute examined the issue of immunity of Heads of State for the second time at the turn of this century, when the topic had begun to attract a great deal of public, political and professional interest. | UN | 26 - ونظر المعهد في مسألة حصانة رؤساء الدول للمرة الثانية في مطلع هذا القرن، عندما بدأ الموضوع يجتذب قدرا كبيرا من الاهتمام العام والسياسي والمهني(). |
In his conclusions in the " Qaddafi case " , the French Advocate General stated that " the principle of the immunity of Heads of State is traditionally regarded as a rule of international custom necessary for the preservation of friendly relations between States " . | UN | وأشار المحامي العام الفرنسي في استنتاجاته المتعلقة بـ " قضية القذافي " إلى أن " مبدأ حصانة رؤساء الدول يُعتبر، تقليدياً، من قواعد العرف الدولي اللازمة للحفاظ على علاقات ودية بين الدول " (). |
74. African and other like-minded States around the world were promoting the adoption of measures to end abuse and political manipulation of the principle of universal jurisdiction by judges and politicians from States outside Africa, including violation of the principle of the immunity of Heads of State under international law. | UN | 74 - وتعمل الدول الأفريقية وغيرها من الدول التي تشاركها الرأي في شتى أنحاء العالم على اعتماد تدابير تنهي إساءة استعمال مبدأ الولاية القضائية العالمية والتلاعب به سياسياً على أيدي قضاة وساسة من دول خارج أفريقيا، بوسائل تشمل انتهاك مبدأ حصانة رؤساء الدول المقررة بموجب القانون الدولي. |
This generic reference to " officials " is included in the title of the topic because the International Law Commission does not wish to limit the scope of the study to the immunity of Heads of State, Heads of Government and Ministers for Foreign Affairs. | UN | وينبغي في هذا الصدد مراعاة أن عمومية الإشارة إلى " المسؤولين " في عنوان الموضوع أمرٌ قصدت به لجنة القانون الدولي ألا يقتصر نطاق الدراسة على حصانة رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية(). |
The cardinal principle of the immunity of Heads of State should not be called into question or re-examined, as the International Court of Justice had noted in the case concerning the Arrest Warrant of 11 April 2000 (Democratic Republic of the Congo v. Belgium). | UN | وينبغي تجنب التشكيك في المبدأ الأساسي المتمثل في حصانة رؤساء الدول أو الدعوة إلى إعادة النظر فيه، وفقا لما أشارت إليه محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمذكرات التوقيف المؤرخة 11 نيسان/ أبريل 2000 (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد بلجيكا). |
In general, national laws that explicitly contemplate the immunity of the head of State do not extend a similar immunity to other State officials. | UN | وعلى العموم، فإن القوانين الوطنية التي تنص صراحة على حصانة رؤساء الدول لا تمنح الحصانة نفسها لمسؤولي الدولة الآخرين(). |