"حصص الأغذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • food rations
        
    • the food ration
        
    In Serbia, WFP provides basic food rations to 400,000 beneficiaries. UN ويقدم البرنامج في صربيا حصص الأغذية الأساسية لحوالي 000 400 منتفع.
    Using food rations as an incentive to keep girls in school also reduces their exposure to violence, by protecting them from early marriage and pregnancies. UN ويمكن أيضاً أن يؤدي استخدام حصص الأغذية كحافز لإبقاء البنات في المدارس وإلى الحد من تعرضهن للعنف عن طريق حمايتهن من الزواج والحمل في سن مبكرة.
    Most of the economic facilities stated in the 20-point package agreement, such as food rations and money for house-building materials and livestock, were provided to the refugees. UN ووُفِّرت للاجئين معظم التسهيلات الاقتصادية المنصوص عليها في الاتفاق الإجمالي المؤلف من 20 نقطة، مثل حصص الأغذية والنقود اللازمة لبناء المنازل وللماشية.
    However, about 9,700 families were unable to regain at least part of their original homes and lands as these had been occupied by Bengali settlers or the military; these refugees have become dependent on food rations from the Government. UN بيد أن حوالي 700 9 أسرة لم تتمكن من استعادة جزء على الأقل من منازلها وأراضيها الأصلية بسبب احتلال المستوطنين أو القوات المسلحة لها؛ وأصبح هؤلاء اللاجئين معتمدين على حصص الأغذية التي تقدمها الحكومة.
    The internally displaced persons, an estimated 34 per cent of which were under the age of 18, were confined in camps but received food rations and access to water, sanitation and health-care services, which were provided, to the extent possible, by the Government. UN وكان هؤلاء الأشخاص المشردون داخليا، الذين كان بينهم نسبة تقدر بنحو 34 في المائة دون سن الثامنة عشرة، يُحجزون في مخيمات، ولكن كانت الحكومة تقدم إليهم بالقدر الممكن حصص الأغذية وسبل الحصول على المياه والمرافق الصحية وخدمات الرعاية الصحية.
    On the basis of nutritional surveys carried out by the Eritrean Ministry of Health and non-governmental organizations, WFP has increased its distribution of food rations to 100 per cent in the Gash Barka and Anseba zones. UN وبالاستناد إلى دراسات استقصائية تغذوية أجرتها وزارة الصحة الإريترية ومنظمات غير حكومية، زاد برنامج الأغذية العالمي حصص الأغذية الموزعة بنسبة 100 في المائة في منطقتي غاش بركه وأنسبه.
    Programming tools such as needs assessments, vulnerability analyses, the design of food rations and other nutrition-related activities are being adjusted in order to reflect this new reality. UN ويجري تعديل أدوات البرمجة مثل تقييم الاحتياجات وتحليلات جوانب الضعف وتصميم حصص الأغذية وغيرها من الأنشطة المتصلة بالتغذية لتتفق مع الواقع الجديد.
    The voter registration process, as well as reduced food rations in refugee camps in the United Republic of Tanzania and the end of the school year have contributed to a recent increase in refugee returns. UN وقد ساهمت عملية تسجيل الناخبين وكذا تناقص حصص الأغذية في مخيمات اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة وانتهاء السنة الدراسية في الزيادة الأخيرة في عدد اللاجئين العائدين.
    WFP further remarked that general food rations distributed by the Programme have had a clear positive impact on the nutritional status of refugees and internally displaced persons in the camps, where malnutrition rates are often lower than those found in the surrounding host communities. UN ولاحظ كذلك برنامج الأغذية العالمي أن حصص الأغذية التي يوزعها البرنامج لها بصفة عامة تأثير إيجابي على حالة اللاجئين الغذائية بمن فيهم المشردون داخليا في المخيمات، حيث معدلات سوء التغذية في كثير من الأحيان أقل من المعدلات التي تلاحظ في المجتمعات المضيفة المحيطة بالمخيمات.
    Furthermore, adding to the concern over strengthened military control, there is a continued role of the military in development activities such as road-building and the distribution of food rations under the so-called pacification programme as well as a recent unofficial proposal from the Armed Forces Division of the Prime Minister's office to establish a strategic management forum. UN ومما يضاعف القلق أيضا من تعزيز السيطرة العسكرية، استمرار دور القوات المسلحة في مجال الأنشطة الإنمائية مثل إنشاء الطرق وتوزيع حصص الأغذية في إطار ما يسمى برنامج التهدئة، فضلا عن مقترح غير رسمي قُدم مؤخرا من شعبة القوات المسلحة في مكتب رئيس الوزراء لإنشاء محفل للإدارة الاستراتيجية.
    It is reported that prisoners held in these camps are forced to work in harsh conditions, mountain logging, stone quarrying, farming and performing factory work while subsisting on meagre food rations. UN وتفيد التقارير بأن السجناء المحتجزين في هذه المعسكرات يجبرون على العمل في ظروف قاسية، لقطع الأشجار في الجبال، واستخراج الحجارة، والزراعة، والعمل في المصانع، بينما يعيشون على النزر اليسير من حصص الأغذية.
    It is assumed that the refugees will continue to receive food rations under the " Oil for Food " programme (United Nations Security Council Resolution 986). UN ومن المفترض أن يظل اللاجئون يتلقون حصص الأغذية في إطار برنامج " النفط مقابل الغذاء " (قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 986).
    Reduction of food rations. UN - تخفيض حصص الأغذية.
    11. Another response to the deteriorating nutrition levels in the country is the increase in general food rations from 12.5 kilograms (kg) to 15 kg per person per month in the SNNP and other regions for the worst affected woredas, that is, priority areas where the global acute malnutrition rate is equal to or greater than 15 per cent. UN 11 - ومن الجهود المبذولة للتصدي لتدهور مستويات التغذية زيادة حصص الأغذية العامة من 12.5 كيلوغرامات إلى 15 كيلوغراما للشخص الواحد في الشهر في منطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية وغيرها من المناطق في الوريدات woredas الأشد تضررا، أي المناطق ذات الأولوية التي يبلغ فيها سوء التغذية الحاد والشامل أو يفوق 15 في المائة.
    31. The Task Force also reported in December 2006 (PTF 7/06) on significant corruption in the procurement of food rations for UNMIL and UNMEE, and found that the procurement exercises for those contracts were tainted by a well-planned scheme to steer the contract towards a particular vendor. UN 31 - وقدمت فرقة العمل أيضا تقريرا في كانون الأول/ديسمبر 2006 (فرقة العمل 7/06 (PTF 7/06)) عن وقوع فساد كبير في شراء حصص الأغذية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ووجدت أن عمليات الشراء لهذه العقود شابها مخطط محكم لتوجيه العقد نحو بائع معين.
    45. In the same audit, OIOS observed that while reports of the sale of United Nations food rations and combat ration packs in the local market remained ongoing, there was a lack of coordinated efforts among the Office of the Force Commander, Office of the Police Commissioner and the Special Investigations Unit to investigate the sale of rations in the local market. UN 45 - وفي مراجعة الحسابات نفسها، لاحظ المكتب استمرار ورود معلومات تفيد أن بيع حصص الأغذية وحصص المؤن الميدانية التي تقدمها الأمم المتحدة في السوق المحلية لا يزال مستمرا، بينما لا تُبذل جهود منسقة بين مكتب قائد القوة، ومكتب مفوض الشرطة، ووحدة التحقيقات الخاصة، من أجل التحقيق في بيع الحصص في السوق المحلية.
    Since pulses are rich in protein and other nutrients, the absence or insufficient supply of them in the food ration compromised the total protein availability in the food basket. UN ونظرا إلى ثراء البقول بالبروتين والمغذيات الأخرى، فإن انعدامها أو نقصها عن المستوى الكافي في حصص الأغذية يؤثر سلبا على المجموع المتوافر من البروتين في سلة الأغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus