"حصل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • happened in
        
    • happened at
        
    • occurred in
        
    • got in
        
    • happened on
        
    • He got into
        
    • took place in
        
    • did in
        
    • case in
        
    • occurred on
        
    • was done in
        
    • happened the
        
    • have taken place in
        
    • had been done in
        
    • happens in
        
    Any guidelines developed by the working group should be binding so as to avoid what had happened in the past with voluntary codes. UN وهو يوصي بأن تكون أي مبادئ توجيهية يضعها الفريق العامل مبادئ ملزمة لتفادي ما حصل في الماضي مع مدونات السلوك الاختيارية.
    Something may have happened in the unsub's childhood where he felt unprotected. Open Subtitles شيء ما حصل في مرحلة طفولته حيث أنه شعر بلا حمايه
    - civil rights, space exploration. - You know what happened in 1974? Open Subtitles ـ الحقوق المدنية وأستكشاف الفضاء ـ تعرفين ماذا حصل في 1974؟
    You ought to stop worrying about what happened at work yesterday. Open Subtitles يجب التوقف عن القلق بشأن ما حصل في العمل البارحة.
    It was for the latter to seek ways and means of accelerating the process of decolonization, as had occurred in the 1960s. UN وعلى الدول القائمة بالإدارة أن تبحث عن سبل ووسائل لتعجيل عملية إنهاء الاستعمار على نحو ما حصل في الستينات.
    Well, that just proves that Ben Hatfield and Elliott Stanton got in a fight, not necessarily with each other. Open Subtitles حسنا، هذا يثبت فقط أن بن هاتفيلد وإليوت ستانتون حصل في معركة، ليس بالضرورة مع بعضها البعض.
    Look, I'm really sorry about what happened in Rich's class. Randall sucks. Open Subtitles اسمع أنا آسفة حقاً لما حصل في الصف كان هذا بغيض
    What happened in there, it was so natural. So beautiful. Open Subtitles ماذا حصل في الداخل انها كانت طبيعية جميلة جدا
    Everybody wants to know what happened in the rally Open Subtitles الجميع يريدون معرفة مالذي حصل في سباق الرالي
    You were right, what happened in the past doesn't count at all. Open Subtitles معك حق ، ما حصل في الماضي ليس مهما على اللإطلاق
    Scotty told me what happened in court today. I'm... Open Subtitles لقد أخبرني سكوتي ماذا حصل في المحكمة اليوم
    And that the same has happened in adult women? Open Subtitles وأن الأمر نفسه قد حصل في النساء البالغات؟
    Let's keep a lid on what happened at the sewer pipe call. Open Subtitles دعونا لا نتكلّم كثيراً عما حصل في عمليّة إنقاذ أنابيب الصرف الصحي
    Aye, I do think ye did it on purpose to get back at me for what happened at the glade. Open Subtitles أجل,أعتقد بأنكِ فعلتِ ذلك عن قصد لتردي لي الصاع لما حصل في الغابه
    I'm just remembering something that happened at that show. Open Subtitles أنا أحاول تذكر شيء حصل في ذلك العرض.
    The conflict that occurred in Lebanon between Israel and Hezbollah deeply hurt us in our flesh and in our hearts. UN والصراع الذي حصل في لبنان بين إسرائيل وحزب الله يؤلم أجسادنا وقلوبنا.
    What sort of mood was he in when he got in the cab? Open Subtitles أي نوع من المزاج كان هو في حين حصل في مقصورة القيادة؟
    50 million and a clear admission of what happened on that goddamn boat, okay? Open Subtitles خمسين مليون واعتراف واضح عن ما حصل في ذلك القارب، حسناً؟
    I can't believe He got into drugs so soon after getting out of prison. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق حصل في المخدرات بعد فترة قصيرة جدا الخروج من السجن.
    Four years later, Albizu suffered a devastating stroke that left him paralyzed and unable to speak until his death, which took place in 1965. UN وبعد أربعة أعوام، عانى ألبيزو من سكتة دماغية مدمرة تركته مشلولا وغير قادر على التكلم حتى موته، الذي حصل في عام ١٩٦٥.
    Demand consistently exceeds the organization's capacity to respond, as it did in 2009. UN ويتجاوز الطلب باطراد قدرة المنظمة على الاستجابة، مثلما حصل في عام 2009.
    While demand consistently exceeds the Fund's capacity to respond, as was the case in 2009, an expanding resource base has helped UNIFEM to offer support to more countries. UN وبينما يتجاوز الطلب باطراد قدرة الصندوق على الاستجابة، مثلما حصل في عام 2009، فقد ساعدت قاعدة الموارد الآخذة في الاتساع الصندوق على تقديم الدعم لمزيد من البلدان.
    15. Document A/46/825-S/23306 contains requests made by France in connection with the judicial inquiry conducted on the attack on the UTA flight 772 that occurred on 19 September 1989 and resulted in 171 deaths. UN ١٥ - وتتضمن الوثيقة A/46/825-S/23306 طلبات فرنسا في موضوع التحقيق القضائي الذي أجري بشأن الاعتداء على رحلة الطائرة UTA 772 الذي حصل في ١٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٨٩ وأودى بحياة ١٧١ شخصا.
    It would hardly be correct in that case to give priority to non-international treaties, as was done in draft article 3, paragraph 3. UN ولن يكون من الصحيح في تلك الحالة إعطاء أولوية للمعاهدات غير الدولية، كما حصل في الفقرة 3 من مشروع المادة 3.
    This was what happened the first time I saw you. Open Subtitles هذا ما حصل في المرة الأولى التي رأيتك فيها
    Although the massacres had reportedly abated by the end of 1993, the killing of several hundred persons was said to have taken place in 1994, both in Bujumbura and in the countryside. UN وعلى الرغم من أن التقارير قد أفادت أن المذابح قد خفت فإنه قيل إن مقتل عدة مئات من اﻷشخاص حصل في عام ٤٩٩١ في مدينة بوجومبورا وفي الريف على حد سواء.
    It was also noted that it would be necessary in due course to adopt a decision of the Council to deal with the possibility of overlapping claims, as had been done in the case of polymetallic sulphides. UN وأُشيرَ أيضا إلى أنه سيكون من الضروري اعتماد مقرر للمجلس، عندما يحين الوقت، للبتّ في المطالبات المتداخلة التي يُحتمل أن تُقدّم، كما حصل في حالة الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    Well, yeah, unless you know what happens in the end. Open Subtitles لنرى، نعم الا أذا كنت تعرف ما الذي حصل في النهاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus