"حصولهن على التعليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their access to education
        
    • their educational
        
    • they have access to education
        
    • equal access to education
        
    In this context, improving the role of women and girls in society and their access to education was one of his priorities. UN في هذا السياق، كان تحسين دور النساء والفتيات في المجتمع وتحسين فرص حصولهن على التعليم يمثل إحدى أولوياته.
    It also notes with concern the persistence of cultural and traditional perceptions of girls that limit their access to education. UN وتلاحظ بقلق أيضا استمرار النظرة الثقافية والتقليدية التي يُنظر بها إلى البنات والتي تحد من فرص حصولهن على التعليم.
    It also notes the low number of Roma girls in higher education and the lack of measures taken to ensure their access to education. UN وتلاحظ أيضاً انخفاض عدد فتيات الروما في التعليم العالي وعدم اتخاذ تدابير لضمان حصولهن على التعليم.
    The Commission on the Status of Women has called on member States to develop measures to prevent the labour and economic exploitation and sexual abuse of girls employed as domestic workers and ensure that they have access to education and vocational training, health services, food, shelter and recreation. UN ودعت لجنة وضع المرأة الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير لمنع تشغيل الفتيات العاملات كخادمات في المنازل واستغلالهن اقتصادياً والاعتداء عليهن جنسياً ولضمان حصولهن على التعليم والتدريب المهني وعلى الخدمات الصحية والغذاء والمأوى ووسائل الترفيه().
    Within the limits of its means, the Government carried out programmes for reducing poverty among women and promoting their access to education, training, and health-care and their active participation in development. UN وأن حكومته تقوم، في حدود إمكاناتها، بتنفيذ برامج للحد من الفقر بين النساء وللعمل على حصولهن على التعليم والتدريب والرعاية الصحية وعلى مشاركتهن في التنمية على نحو فعال.
    Furthermore, she observed that despite their access to education, Singapore's women were being forced to drop out of the job market because of insufficient support structures. UN ولاحظت، بالإضافة إلى ذلك، أن النساء السنغافوريات، رغم حصولهن على التعليم يضطررن إلى ترك سوق العمل بسبب قصور ما يتوافر لهن من هياكل الدعم.
    The situation of girls is particularly alarming, as their access to education is being curtailed by a revival of the tradition of early marriage, and a decrease in the prestige of having a formal education. UN وحالة البنات خاصة تثير الانزعاج، بسبب أن حصولهن على التعليم يتقلص بفعل إعادة إحياء التقليد المتمثل في الزواج المبكر، وتناقص المكانة التي يتيحها نيل تعليم نظامي.
    The situation of girls is particularly alarming, as their access to education is being curtailed by a revival of the tradition of early marriage, and a decrease in the prestige of having a formal education. UN وتثير حالة البنات الانزعاج بوجه خاص، بسبب أن حصولهن على التعليم يتقلص بفعل إعادة إحياء التقليد المتمثل في الزواج المبكر، وتناقص المكانة التي يتيحها نيل تعليم نظامي.
    Women were empowered through laws, policies and programmes that ensured their access to education, health care and employment. UN وأضافت أن النساء يجري تمكينهن بفضل القوانين والسياسات والبرامج التي تكفل إمكانية حصولهن على التعليم والرعاية الصحية والعمل.
    But we would like our voice to be heard in favour of specific action for girls, as we firmly believe that their access to education from the very beginning of their lives helps them to become citizens who are aware of their rights and duties. UN لكننا نود أن يسمع صوتنا تأييدا لأعمال محددة لصالح البنات، حيث أننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن حصولهن على التعليم منذ بداية حياتهن يساعدهن على أن يصبحن مواطنات يدركن حقوقهن وواجباتهن.
    The international community must adopt follow-up measures to fulfil the commitments already made and must create conditions conducive to women’s full participation in development, especially by improving their access to education and jobs, extricating them from poverty and enhancing their status. UN ومن اﻷهمية أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير للمتابعة من أجل تحقيق اﻷهداف الثابتة وخلق ظروف مناسبة لاشتراك المرأة اشتراكا كاملا في التنمية، وخصوصا بتحسين سبل حصولهن على التعليم والوظائف وإخراجهن من دائرة الفقر وتحسين حالتهن.
    37. The Committee expresses concern at the situation of rural women, in particular older rural women, including their access to education, health-care services and income-generating activities. UN 37 - وتعرب اللجنة عن قلقها حيال وضع النساء الريفيات، لا سيما المسنّات منهن، بما في ذلك حصولهن على التعليم وخدمات الرعاية الصحية وممارستهن للأنشطة المدرّة للدخل.
    Please also provide information on the number of girls serving sentences at the moment and if there is a special centre for girls as referred to above, indicate where these girls are placed and provide information on their access to education. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد البنات اللواتي يقضين عقوبات في الوقت الراهن، وهل هناك مركز خاص للبنات على النحو المشار إليه أعلاه، وبيان مكان إقامة هؤلاء الفتيات، ويرجى تقديم معلومات عن فرص حصولهن على التعليم.
    117. Noting that the overwhelming majority of women live in rural areas, the Committee is concerned about their situation, in particular with regard to their access to education and vocational training. UN 117 - وتلاحظ اللجنة وجود الأغلبية العظمى من النساء في المناطق الريفية، ويساورها القلق بسبب وضعهن، لا سيما فيما يتصل بفرص حصولهن على التعليم وعلى التدريب المهني.
    117. Noting that the overwhelming majority of women live in rural areas, the Committee is concerned about their situation, in particular with regard to their access to education and vocational training. UN 117 - وتلاحظ اللجنة وجود الأغلبية العظمى من النساء في المناطق الريفية، ويساورها القلق بسبب وضعهن، لا سيما فيما يتصل بفرص حصولهن على التعليم وعلى التدريب المهني.
    She said that the Government was fully aware of the challenges faced by women in their daily lives and it had taken a number of legal and institutional measures to protect them against harassment, violence and discrimination and to improve their access to education and health. UN وقالت إن الحكومة تدرك تماماً التحديات التي تواجه النساء في الحياة اليومية، ولذا تم اتخاذ عدد من التدابير القانونية والمؤسسية لحمايتهن من التحرش والعنف والتمييز ولتحسين حصولهن على التعليم والرعاية الصحية.
    This implies their political, economic and social empowerment, and equal access to education, health care and family planning, jobs, credit and extension services. UN وهذا يتضمن اعطائهن نفوذا سياسيا واقتصاديا واجتماعيا، وتكافؤ فرص حصولهن على التعليم والرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة والعمــل والائتمانــات والخدمات الاضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus