Such costs constitute a normal cost to the contractor who takes a risk of not obtaining the contracts for which it bids. | UN | حيث أن هذه التكاليف تشكل تكاليف اعتيادية يتحملها متعهد البناء الذي يجازف بعدم حصوله على العقود التي يقدم عروضاً بخصوصها. |
The cost of work undertaken for the submission of tenders is a normal cost to the contractor who takes a risk of not obtaining the contract. | UN | وتكلفة العمل الذي تم لتقديم المناقصات هي تكلفة يتحملها في الأحوال العادية المقاول الذي يجازف قبل حصوله على العقد. |
A staff member shall be responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. | UN | وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر. |
Um, I think that's how he got his money at the time. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه طريقة حصوله على المال . في ذلك الوقت |
After gaining independence, it had faced several difficult years of conflict, during which human rights had been openly flouted. | UN | فالواقع أن بلده شهد سنوات كثيرة من النزاع الصعب للغاية بعد حصوله على استقلاله. |
The case of Furlan and family v. Argentina was cited as an example, in which the Court found that the omissions and deficiencies in the medical care provided to a 14-year-old boy who had a disability hindered his access to social security benefits. | UN | وذكرت كمثال على ذلك قضية فورلان وأسرته ضد الأرجنتين التي رأت فيها المحكمة أن الثغرات وأوجه القصور في الرعاية الطبية المقدمة إلى صبي في الرابعة عشرة من عمره يعاني من الإعاقة قد عرقل حصوله على استحقاقات الضمان الاجتماعي. |
I associate myself with the previous speaker in congratulating Ambassador Petritsch on receiving the award. | UN | وأضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين لأهنئ السفير بيتريتش على حصوله على الجائزة. |
A staff member requesting such authorization will be required to satisfy the Secretary-General that the staff member maintained normal residence in such other country for a prolonged period preceding his or her appointment, that the staff member continues to have close family and personal ties in that country and that the staff member's taking home leave there would not be inconsistent with the purposes and intent of staff regulation 5.3. | UN | وعلى الموظف الذي يطلب هذا اﻹذن أن يثبت لﻷمين العام أنه أقام في هذا البلد اﻵخر إقامة عادية لمدة طويلة قبل تعيينه وأنه لا تزال لديه فيه روابط عائلية أو شخصية وثيقة، وأن حصوله على إجـازة زيـارة الوطن فـي هذا البلد لا يتعارض مع مقاصد وروح البند ٥/٣ من النظام اﻷساسي للموظفين. |
He was detained in several immigration detention centres prior to receiving a temporary protection visa on 7 June 2005. | UN | وتم احتجازه بعدد من مراكز احتجاز الهجرة قبل حصوله على تأشيرة حماية مؤقتة في 7 حزيران/يونيه 2005. |
The Board also recommended that the Office ensure that it obtain the required resources to effectively perform ICT audits. | UN | كما أوصى المجلس أن يكفل المكتب حصوله على الموارد اللازمة لإنجاز مراجعات حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بكفاءة. |
The Board also recommended that the Office ensure that it obtained the required resources to effectively perform ICT audits. | UN | كما أوصى المجلس أن يكفل المكتب حصوله على الموارد اللازمة لإجراء عمليات تدقيق فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Since obtaining special consultative status in 2006, the Union has focused its attention and resources mostly on educating its members about being a constructive element of civil society. | UN | ركز الاتحاد منذ حصوله على المركز الاستشاري الخاص في عام 2006، معظم اهتمامه وموارده على تثقيف أعضائه لإعدادهم لأن يصبحوا عناصر بناءة في المجتمع المدني. |
In this connection, one of the challenges encountered by the Office is the difficulty in obtaining full buy-in by its stakeholder missions beyond the endorsement of its senior management. | UN | ومن التحديات التي واجهها المكتب في هذا الصدد صعوبة الحصول على التعاون التام من قبل البعثات المستفيدة بخدماته بعد حصوله على تأييد إدارتها العليا. |
Delegations congratulated UNDP for obtaining an unqualified Board of Auditors opinion. | UN | 75 - وهنأت الوفود الصندوق على حصوله على رأي غير مشفوع بتحفظات من مجلس مراجعي الحسابات. |
A staff member shall be responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. | UN | وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر. |
A staff member shall be personally responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. | UN | وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد شخصيا من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر. |
I was supposed to make sure he got the weapon. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أتأكد من حصوله على السلاح |
She said that the Jamaican people were humbled by the fact that just over a decade after gaining independence, the country was able to play an active role in helping craft the landmark Convention. | UN | وقالت إن الشعب الجامايكي قد أخجل تواضعه أنه استطاع، بعد ما يزيد قليلا عن عقد من حصوله على الاستقلال، أن يؤدي دورا فاعلا في المساعدة على صك هذه الاتفاقية التاريخية. |
The distance between his previous detention centre and the hospital would, in practice, impede his access to rehabilitation, thereby infringing his right to medical care. | UN | وإن المسافة التي تفصل بين مركز الاحتجاز الذي كان فيه سابقاً والمستشفى تعيق من الناحية العملية حصوله على علاج إعادة التأهيل وفي ذلك مساس بحقه في الرعاية الطبية. |
No vendor can estimate the minimum amount of 10 per cent required for tender requirements prior to receiving the contract. | UN | ولا يمكن لبائع أن يقدّر المبلغ المحددة قيمته الدنيا بنسبة 10 في المائة حسب ما تتطلبه شروط العطاء قبل حصوله على العقد. |
A staff member requesting such authorization will be required to satisfy the Secretary-General that the staff member maintained normal residence in such other country for a prolonged period preceding his or her appointment, that the staff member continues to have close family and personal ties in that country and that the staff member's taking home leave there would not be inconsistent with the purposes and intent of staff regulation 5.3. | UN | وعلى الموظف الذي يطلب هذا الإذن أن يثبت للأمين العام أنه أقام في هذا البلد الآخر إقامة عادية لمدة طويلة قبل تعيينه وأنه لا تزال لديه فيه روابط عائلية أو شخصية وثيقة، وأن حصوله على إجـازة زيـارة الوطن فـي هذا البلد لا يتعارض مع مقاصد وروح البند 5/3 من النظام الأساسي للموظفين؛ |
He was detained in several immigration detention centres prior to receiving a permanent humanitarian visa on 1 September 2005. | UN | واحتجز في عدد من مراكز احتجاز الهجرة قبل حصوله على تأشيرة إنسانية دائمة في 1 أيلول/سبتمبر 2005. |
The Board also recommends that the Office ensure that it obtain the required resources to effectively perform ICT audits. | UN | كما يوصي المجلس أن يكفل المكتب حصوله على الموارد اللازمة لإنجاز مراجعة حسابات نظم تكنولوجيا المعلومات بكفاءة. |
Furthermore, he had not explained how he had obtained the summons, which had been issued a day prior to the interview at the Ministry. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يوضح صاحب الشكوى كيفية حصوله على أوامر الاستدعاء، التي صدرت قبل يوم واحد من المقابلة التي أجريت معه في الوزارة. |
The detainee complained of lack of access to medical assistance, food and family visits. | UN | واشتكى المحتجز من عدم حصوله على المساعدة الطبية والمواد الغذائية وعدم السماح لأسرته بزيارته. |
Indeed that position was necessarily taken by Nauru itself, since its claim was based on a breach of the Trusteeship Agreement, which terminated at the date of its accession to independence in 1968. | UN | والواقع أن إقليم ناورو نفسه قد اتخذ هذا الموقف بالضرورة، ﻷن دعواه تستند إلى انتهاك لاتفاق الوصاية، الذي انتهى في تاريخ حصوله على الاستقلال عام ١٩٦٨. |
I mean, that would explain why he's got the highest release rate of anyone on the bench. | Open Subtitles | أعني هذا يُفسّر سبب حصوله على النسبة العليا لإطلاق السراح أكثر من أيّ قاضٍ آخر |
Hap's getting his hooks back in. | Open Subtitles | هاب وتضمينه في حصوله على السنانير مرة أخرى في |
I'll make sure he gets the help he needs. | Open Subtitles | سأتأكد من حصوله على . المساعدة الّتي يحتاجها |