"حصول الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • that persons
        
    • access by persons
        
    • access for persons
        
    • access of persons
        
    • that people
        
    • that those
        
    • access by people
        
    • people's access
        
    • accessibility of persons
        
    • accessibility for persons
        
    Measures taken to ensure that persons with disabilities have access to disability-related health rehabilitation in their community freely and without financial cost UN التدابير المُتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على إعادة تأهيل صحي يتصل بالإعاقة في مجتمعهم مجاناً بدون تكلفة مالية
    Her delegation wished to know what measures other States had taken in order to ensure that persons with non-physical disabilities had access to the services that they needed. UN وأعربت عن رغبة وفد بلدها في معرفة التدابير التي اتخذتها الدول الأخرى بغية كفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقات غير البدنية على الخدمات التي يحتاجون إليها.
    In defining criteria, it is also important to ensure that persons with disabilities have equal access to support. UN ومن المهم أيضاً، لدى تحديد المعايير، ضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع غيرهم، على الدعم.
    Measures taken to ensure access by persons with disabilities to services, devices and other appropriate assistance at affordable prices, including the availability of programmes that cover disability related extra financial costs UN التدابير المُتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات والأجهزة والمساعدات الأخرى المناسبة بأسعار يمكن تحملها، بما في ذلك توافر البرامج التي تغطي التكاليف المالية الإضافية المتصلة بالإعاقة
    127. Various measures have been taken with a view to ensuring free access for persons with disabilities at no financial cost: UN 127- اتخذت تدابير مختلفة بهدف ضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات مجانية دون تحمل تكاليف مالية:
    In relation to the right to health, States parties shall take appropriate measures to ensure access of persons with disabilities to health services which are gender sensitive. UN وفيما يتعلق بالحق في الصحة على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير الملائمة لكفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات صحية تراعي الفروق بين الجنسين.
    Migration was monitored to ensure that people received the necessary health documentation, especially in respect of the mandatory vaccination of different age groups. UN وتُرصد الهجرة لكفالة حصول الأشخاص على الوثائق الصحية اللازمة، وبخاصة المتعلقة بالتلقيح الإلزامي لمختلف الفئات العمرية.
    The Asylum Act is designed to guarantee fast and fair proceedings and to ensure that persons in need receive the protection to which they are entitled. UN وصمم قانون اللجوء ليضمن إجراءات سريعة ونزيهة ويكفل حصول الأشخاص المحتاجين على الحماية التي لهم الحق فيها.
    Local authorities and administrations take steps to ensure that persons with disabilities have access to a range of at-home services, including personal assistance necessary to facilitate their living and inclusion in the community. UN وتتخذ السلطات وأجهزة الإدارة الذاتية المحلية الخطوات اللازمة لكفالة حصول الأشخاص ذوي لإعاقة على نطاق من الخدمات المنزلية، بما في ذلك تقديم المساعدة الشخصية الضرورية لتيسير عيشهم وإدماجهم في المجتمع.
    The State party should also systematically ensure that persons held in police custody or pretrial detention are informed of their rights and that the basic legal safeguards mentioned above are in place. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل بصورة منهجية حصول الأشخاص المحتجزين في ذمة التحقيق أو في الحبس الاحتياطي على المعلومات بشأن حقوقهم وإعمال الضمانات القانونية الأساسية المشار إليها أعلاه.
    This principle is based on the idea that everybody shares the responsibility of ensuring that persons with disabilities have access to the necessary services. UN ويستند هذا المبدأ إلى فكرة أن الجميع يتقاسمون مسؤولية كفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات الضرورية.
    19. Encourages States to ensure that persons providing rehabilitation services, as well as other relevant professionals, receive initial and continuing, adequate and regular training relevant to implement the prohibition against torture and to provide rehabilitation; UN 19- يشجع الدول على ضمان حصول الأشخاص الذين يقدمون خدمات إعادة التأهيل، هم وغيرهم من المهنيين المختصين، على تدريب أولي ومستمر كاف ومنتظم وملائم لتنفيذ حظر التعذيب وتقديم خدمات إعادة التأهيل؛
    The Committee also urges the State party to ensure that persons receiving children's complaints are provided with clear guidance and training and that child-sensitive investigation procedures are established. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان حصول الأشخاص الذين يتلقون شكاوى الأطفال على توجيه وتدريب واضحين، ووضع إجراءات تحقيق مراعية للطفل.
    (iii) Adopt appropriate measures to ensure that persons with disabilities who have been deprived of their liberty have access to medical and rehabilitation treatments so that they may enjoy the highest attainable standard of health without discrimination; UN اعتماد التدابير الملائمة من أجل ضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم على العلاج الطبي وإعادة التأهيل على نحو يمكنهم من الاستمتاع بأعلى مستوى ممكن من الصحة دون تمييز؛
    The action plan must eliminate current waiting lists and ensure that persons with disabilities have access to sufficient financial resources and that communities are accessible for persons with disabilities. UN وينبغي أن تفضي هذه الخطة إلى اختفاء قوائم الانتظار القائمة وتكفل حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على موارد مالية كافية وجعل العيش في المجتمعات في متناولهم.
    Measures taken to ensure access by persons with disabilities to services, devices and other appropriate assistance at affordable prices, including the availability of programmes that cover disability-related extra financial costs UN التدابير المتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات والمعدات ووسائل المساعدة الأخرى بأسعار معقولة، بما في ذلك توفر برامج تغطي التكلفة المالية الإضافية ذات الصلة بالإعاقة
    This article recognizes that persons with disabilities have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of health, ensuring access for persons with disabilities to health services, including health-related rehabilitation, that are gender-sensitive, in their community and without financial cost. UN تُقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، بما يكفل حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات الصحية التي تشمل إعادة التأهيل الصحي، بما يراعي نوع الجنس، في مجتمعهم وبدون تكلفة مالية.
    Lastly, she enquired about best practices in facilitating the access of persons living in poverty to better legal assistance. UN وسألت في نهاية حديثها عن أفضل الممارسات لتسهيل حصول الأشخاص الذين يعيشون في ظروف فقر على مساعدة قانونية أفضل.
    69. The Danish Disability Council is also working to ensure that people with disabilities get better access to voting. UN 69- ويسعى المجلس الدانمركي المعني بالإعاقة أيضاً إلى ضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على فرص تصويت أفضل.
    Further to the investigation, the State party should ensure that those subjected to torture or ill-treatment are provided with redress, including rehabilitation. UN وينبغي للدولة الطرف، بعد إجراء التحقيق، أن تكفل حصول الأشخاص الذين تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة على الجبر، بما في ذلك إعادة التأهيل.
    In order to encourage access by people who shy out to be identified, condoms are sold through automatic vendor machines situated in secluded corners of big recreational centers and hotels. UN ولتشجيع حصول الأشخاص الذين يشعرون بالخجل من التعرُّف عليهم تباع الواقيات الذكرية من خلال آلات البيع الآلي الموجودة في أركان معزولة في المراكز الترفيهية الكبرى والفنادق.
    Substantial additional funding has been provided by the Government to improve people's access to primary care service. UN وقدمت الحكومة تمويلا إضافيا ضخما لتحسين حصول الأشخاص على خدمات الرعاية الأولية.
    accessibility of persons with disabilities to open employment and vocational training services, including those for the promotion of self employment UN فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات المفتوحة للتدريب الوظيفي والمهني بما فيها خدمات تشجيع العمل الحر
    G. accessibility for persons with disabilities to open employment and vocational training services, including those for the promotion of self employment UN زاي- معلومات عن حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل المفتوح وخدمات التدريب المهني بما فيها خدمات تشجيع العمل الحر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus