Maximum flexibility should be applied to the interpretation of intellectual property laws to ensure countries' access to effective and affordable drugs. | UN | وينبغي توخي أكبر قدر من المرونة في تفسير قوانين الملكية الفكرية بما يكفل حصول البلدان على أدوية فعالة ومعقولة الكلفة. |
We support a number of large bilateral and regional programmes in Africa, Asia and the Caribbean, as well as multilateral initiatives that facilitate developing countries' access to medicines. | UN | وندعم العديد من البرامج الكبيرة الثنائية والإقليمية في أفريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن المبادرات المتعددة الأطراف التي تيسِّر فرص حصول البلدان النامية على الأدوية. |
UNEP will work to enhance developing countries' access to equitable and sustainable financing through innovative mechanisms, such as economic instruments, within the six cross-cutting thematic priority areas. | UN | وسيعمل اليونيب على تعزيز حصول البلدان النامية على التمويل العادل والمستدام من خلال آليات مبتكرة مثل الصكوك الاقتصادية في إطار مجالات الأولوية المواضيعية الست المشتركة. |
In that connection, it was also very important to ensure that countries were provided with safe blood supplies. | UN | وفي هذا الصدد فإن من المهم بخاصة ضمان حصول البلدان على المنتجات الدموية السليمة. |
This will facilitate timely access by countries to critical information and lessons learned. | UN | وسييسر ذلك حصول البلدان على المعلومات الخطيرة والدروس المستفادة في الوقت المناسب. |
The broadening and simplification of access for countries to resources earmarked for desertification control and mitigation of the effects of drought constitutes the most urgent challenge for international cooperation and for the affected countries in the region themselves. | UN | ويشكل توسيع وتبسيط إجراء حصول البلدان على الموارد المخصصة لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف أكثر التحديات استعجالاً بالنسبة للتعاون الدولي وللبلدان المتضررة نفسها في المنطقة. |
Diversification of options will depend on the availability and access of countries to locally appropriate and cost-effective alternatives, as well as the capacity to deploy them effectively. | UN | وسيعتمد تنويع الخيارات على مدى توافر وإمكانية حصول البلدان على بدائل مناسبة محلياً وفعالة تكاليفياً، فضلاً عن القدرات اللازمة لنشر هذه البدائل بفعالية. |
Developing countries' access to such technologies, particularly least developed countries and small island developing States, needs to be facilitated. | UN | ويلزم تيسير حصول البلدان النامية على هذه التكنولوجيات، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
There is an urgent need to improve developing countries' access to these technologies. | UN | وثمة حاجة عاجلة إلى تحسين إمكانية حصول البلدان النامية على هذه التكنولوجيات. |
At the international level, countries' access to resources should be improved and funds should be allocated to address sustainable forest management gaps. | UN | وعلى المستوى الدولي، ينبغي تحسين فرص حصول البلدان على الموارد، وينبغي تخصيص الأموال لمعالجة ثغرات الإدارة المستدامة للغابات. |
UNEP will facilitate countries' access to technical know-how and build their capacities to convert waste biomass into useful material, especially for the production of energy. | UN | وسيقوم اليونيب بتيسير سبل حصول البلدان على معرفة فنية تقنية والبناء على قدراتها في تحويل نفايات الكتلة الحيوية إلى مواد مفيدة، وبخاصة من أجل إنتاج الطاقة. |
One delegation asked the Independent Expert to review intellectual property regulations that hindered developing countries' access to technology, including medicines. | UN | وطلب وفد آخر إلى الخبير المستقل أن يستعرض أنظمة الملكية الفكرية التي تعوق حصول البلدان النامية على التكنولوجيا، بما في ذلك الأدوية. |
A close examination of the flow pattern revealed the fundamental economic conditions that had to be addressed to improve countries’ access to private capital. | UN | وقال إن اختبارا دقيقا لنمط التدفقات يكشف عن الظروف الاقتصادية اﻷساسية التي يجب معالجتها بهدف تحسين سبل حصول البلدان على رأس المال الخاص. |
In particular, the Plan of Implementation of the World Summit calls for improving developing countries' access to environmentally sound alternatives to ozone depleting chemicals by 2010. | UN | وتدعو خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمية، على وجه الخصوص، إلى تحسين سبل حصول البلدان النامية على البدائل السليمة بيئيا للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون بحلول عام 2010. |
Outreach will foster greater understanding of climate change, ensuring that countries have access to climate change information, lessons learned and successful project examples. | UN | وستزيد التوعية فهم تغير المناخ وسيضمن حصول البلدان على المعلومات والدروس المستفادة المتعلقة بتغير المناخ وأمثلة عن المشاريع الناجحة في هذا المجال. |
Outreach will foster greater understanding of climate change, ensuring that countries have access to climate change information, lessons learned and successful project examples. | UN | وسيزيد الاتصال فهم تغير المناخ وسيضمن حصول البلدان على المعلومات والدروس المستفادة المتعلقة بتغير المناخ وأمثلة عن المشاريع الناجحة في هذا المجال. |
(ii) Suggest proposals for improving coordination and collaboration among forest-related financing mechanisms at the eleventh session of the Forum to facilitate the access by countries to funds; | UN | ' 2` تقديم مقترحات لتحسين التنسيق والتعاون بين آليات التمويل المتعلقة بالغابات تُعرض في الدورة الحادية عشرة للمنتدى، بهدف تيسير حصول البلدان على الأموال؛ |
(ii) Make proposals for improving coordination and collaboration among forest-related financing mechanisms to the Forum at its eleventh session, with a view to facilitating access by countries to funds; | UN | ' 2` التقدم بمقترحات من أجل تحسين التنسيق والتعاون فيما بين آليات التمويل ذات الصلة بالغابات للمنتدى في دورته الحادية عشرة، بهدف تيسير حصول البلدان على الأموال؛ |
(a) To facilitate access for countries and other relevant partners to existing implementation tools and, where necessary, to develop tools, methodologies and guidelines for sustainable natural resources management and provide policy and expert forums to promote agreement and cooperation for their application among relevant stakeholders; | UN | (أ) تسهيل حصول البلدان والشركاء المعنيين الآخرين على أدوات التنفيذ الحالية والقيام عند الضرورة باستحداث أدوات ووضع منهجيات ومبادئ توجيهية لكفالة التنمية المستدامة للموارد الطبيعية وتوفير منتديات للخبراء لتحقيق الاتفاق والتعاون اللازمين لتطبيقها فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين؛ |
Some delegations urged UNICEF to use its advocacy to influence agreements of the World Trade Organization (WTO) on the trade-related aspects of intellectual property rights (TRIPS) that would facilitate access of countries to HIV medicines. | UN | وحث بعض الوفود اليونيسيف على استخدام نشاطها في مجال الدعوة للتأثير على اتفاقات منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والتي تيسِّر إمكانية حصول البلدان على أدوية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
Developed countries had the obligation to facilitate access by the developing countries to nuclear technology and materials. | UN | والبلدان المتقدمة النمو عليها التزام بأن تسهِّل حصول البلدان النامية على التكنولوجيا النووية والمواد النووية. |
Developing country access to environmentally sound and economically viable technology must be facilitated. | UN | ولا بد من تيسير حصول البلدان النامية على تكنولوجيا سليمة بيئيا وعملية من الناحية الاقتصادية. |
This is necessary to ensure that conflict-affected countries receive the support they need, but also to make the provision of support more efficient. | UN | وهذا أمر ضروري لكفالة حصول البلدان المتضررة من النزاعات على الدعم الذي تحتاج إليه لكن مع جعل توفير الدعم أكثر فعالية. |
The Second Committee should devise strategies to ensure that recipient countries received more coherent and cost-effective support services. | UN | وينبغي للجنة الثانية أن تضع استراتيجيات لكفالة حصول البلدان المستفيدة على خدمات دعم أكثر اتساقا وفعالية من حيث التكلفة. |
51. The post-Kyoto agreement must ensure that vulnerable countries had access to eco-friendly and cost-effective technologies. | UN | 51 - ويجب أن يكفل إطار ما بعد كيوتو حصول البلدان الضعيفة على تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة ومجدية من حيث التكلفة. |