"حصول السكان على" - Traduction Arabe en Anglais

    • Population access to
        
    • access of the population to
        
    • population's access to
        
    • that the population
        
    • people's access to
        
    • access of population to
        
    • the population's access
        
    • access by the population to
        
    • the population has access to
        
    Population access to trained personnel for the treatment of common diseases and injuries UN حصول السكان على خدمات موظفين مؤهلين لمعالجة اﻷمراض واﻹصابات العادية
    Population access to safe water is greater than 99%. UN وإمكانية حصول السكان على مياه نقية أكبر من 99 في المائة.
    As the access of the population to health care in the Republic has deteriorated, a reform of public health provision has been put in Law. UN ونظرا لتدهور حصول السكان على الرعاية الطبية، أدرج في القانون إصلاح نظام توفير الرعاية الصحية.
    It also noted Tonga's achievements in improving access of the population to education and the fact that Tonga was on track to meet Millennium Development Goal 2. UN وأشارت أيضاً إلى الإنجازات التي حققتها تونغا في مجال تحسين حصول السكان على التعليم وكون تونغا تسير على طريق تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition to these issues, MDG 8 addresses the population's access to medication. UN وبالإضافة إلى هذه المسائل، يتناول الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية إمكانية حصول السكان على الأدوية.
    Collaboration with the private sector ensures that the population has access to cholesterol drugs at affordable prices. UN ويكفل التعاون مع القطاع الخاص حصول السكان على أدوية الكوليستيرول بأسعار ميسورة.
    This has reportedly contributed to erode people's access to livelihoods and food. UN ويذكر أن هذا التلوث قد ساهم في إنقاص فرص حصول السكان على أسباب العيش والغذاء.
    Target 5. Ensure access of population to major drugs UN الغاية 5 - كفالة حصول السكان على الأدوية الأساسية
    The strategy was expected to reduce poverty by guaranteeing the Population access to affordable energy sources. UN ويتوقع أن تحد الاستراتيجية من الفقر من خلال كفالة حصول السكان على مصادر الطاقة بأسعار معقولة.
    Population access to adequate excreta disposal facilities UN حصول السكان على الخدمات الصحية المناسبة
    Population access to safe water UN حصول السكان على المياه المأمونة
    Population access to adequate excreta disposal facilities UN حصول السكان على مرافق صرف صحي ملائمة
    The rate of Population access to safe water was 90 per cent in 1991 and the rate of Population access to adequate excreta disposal facilities is 75 per cent. UN نسبة التغطية بالمياه الصالحة للاستعمال اﻵدمي ٠٩ في المائة لسنة ١٩٩١م نسبة حصول السكان على مرافق كافية لتصريف الفضلات ٥٧ في المائة.
    access of the population to basic health care has been improved in part by recruitment of doctors and paramedical personnel as state employees. Also, contractual paramedical personnel have been recruited with support from UNICEF and UNFPA. UN وقد تحسنت إمكانات حصول السكان على خدمات الرعاية الصحية الأساسية بفضل استقدام أطباء ومساعدين طبيين متفرغين من جهة، واستقدام مساعدين طبيين متعاقدين، بدعم من منظمة اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان من ناحية أخرى.
    These options have gone a long way to increasing the affordability of housing for nationals, and the Government remains committed to facilitating even further, the expanded access of the population to credible housing solutions. UN وقد قطعت هذه الخيارات شوطاً بعيداً في زيادة عدد المساكن الميسورة للمواطنين، وتظل الحكومة ملتزمة بتوفير المزيد من التسهيلات لتوسيع نطاق حصول السكان على حلول سكنية معقولة.
    Empirical studies provide clear evidence that inequalities have detrimental effects on economic growth, the access of the population to educational and health services, and social cohesion. UN وتقدم الدراسات التجريبية أدلة واضحة على أن التفاوتات تُلحق آثارا ضارة بالنمو الاقتصادي، وإمكانية حصول السكان على الخدمات التعليمية والصحية، والتلاحم الاجتماعي.
    It is also very concerned that there has been a curtailment of funds to modernize an out-of-date water—delivery system, which adversely affects the population's access to clean water. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد أيضا من خفض التمويل المقدم لتحديث شبكات توصيل المياه التي عفا عليها الزمن مما يؤثر سلبيا على حصول السكان على المياه النقية.
    In 2004, Guyana had been judged to be fifth in the world in terms of the population's access to potable water. UN وفي عام 2004، اعتُبِرَت غيانا خامس بلد في العالم من حيث إمكانية حصول السكان على المياه الصالحة للشرب.
    The Committee further recommends that the State party take appropriate measures to ensure that the population has access to treated drinking water, and raise awareness among the population about the importance of clean drinking water, as well as educate the general public on how to treat water in order to make it suitable for consumption. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لضمان حصول السكان على مياه شرب معالجة وتوعيتهم بأهمية مياه الشرب النقية وتثقيف عامة الناس بشأن كيفية معالجة المياه لجعلها صالحة للاستهلاك.
    people's access to drinking water is 31% in all the country. UN وتبلغ نسبة حصول السكان على مياه الشرب 31 في المائة في جميع أنحاء البلد.
    27. Disturbances in marine ecosystems and fisheries as well as the deterioration of farmlands due to salt water flooding will jeopardize the access of population to food and to safe drinking water. UN 27 - وتؤدي اختلالات النظم الإيكولوجية البحرية ومصائد الأسماك، علاوة على تدهور الأراضي الزراعية نتيجة غمرها بالمياه المالحة، إلى إعاقة حصول السكان على الأغذية ومياه الشرب المأمونة.
    Emphasis has been placed on access by the population to health services, extending coverage of the system and promoting family and community responsibility in the provision of services through the reform of the health sector, designed as a substantive change in the sectoral approach which seeks to combat the origins of illnesses. UN وقد سلط التشديد على إمكانات حصول السكان على الخدمات الصحية، والتوسع في تغطية النظام، والنهوض بمسؤولية الأسرة والمجتمع المحلي في توفير الخدمات عن طريق إصلاح القطاع الصحي، والمصمم كتغير موضوعي في النهج القطاعي الذي يسعى إلى مكافحة أصل المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus