"حصول تطورات" - Traduction Arabe en Anglais

    • developments
        
    The events over the last few weeks could lead to new developments. UN ويمكن للأحداث التي وقعت خلال الأسابيع القليلة الماضية أن تؤدي إلى حصول تطورات جديدة.
    I have already had occasion to refer to developments which demonstrate the interaction between global and regional dimensions of arms control and disarmament. UN وقد سبق أن سنحت لي فرصة الاشارة الى حصول تطورات تدل على التفاعل بين اﻷبعاد العالمية والاقليمية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    The Committee of Senior Officials of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) has already expressed its concern at these developments and, at its latest session, called upon Latvia to reconsider its Citizenship Act. UN وقد أعربت عن القلق إزاء احتمال حصول تطورات من هذا القبيل لجنة كبار المسؤولين التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وذلك في اجتماع دوري عقدته ودعت فيه لاتفيا إلى إعادة النظر في قانون الجنسية.
    There had been encouraging developments in various areas, which had enabled UNIDO to implement an increasing number of projects and contribute to the achievement of global development objectives. UN وأشار إلى حصول تطورات مشجِّعة في مختلف المجالات مما مكَّن اليونيدو من تنفيذ عدد متزايد من المشاريع والمساهمة في تحقيق أهداف التنمية العالمية.
    3. The recent rebel offensive has coincided with worrisome developments on Liberia's borders with Côte d'Ivoire and Sierra Leone. UN 3 - وتزامن الهجوم الأخير للمتمردين مع حصول تطورات تدعو إلى القلق على حدود ليبريا مع كوت ديفوار وسيراليون.
    Comment. The Tribunal reports recent positive developments in this area. UN التعليق - أبلغت المحكمة عن حصول تطورات إيجابية مؤخرا في هذا المجال.
    15. The Advisory Committee had indicated developments both within the Secretariat and in the legislative process which, if not addressed, would have an adverse effect on the climate necessary for the management of change and reform. UN ١٥ - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أشارت إلى حصول تطورات في كل من اﻷمانة العامة والعملية التشريعية، وإنه ما لم يتم معالجتها فستحدث آثار سلبية في المناخ المطلوب ﻹدارة التغيير واﻹصلاح.
    There had been encouraging developments in various areas, enabling UNIDO to design and implement more projects and programmes, contributing to the global development objectives. UN وأشار إلى حصول تطورات مشجعة في مختلف المجالات، مما يمكّن اليونيدو من تصميم وتنفيذ المزيد من المشاريع والبرامج، إسهاما في الأهداف الإنمائية العالمية.
    Although other parts of the world have avoided the devastating spread of the disease as it has affected Africa, rapid and effective responses are required to avert similar developments. UN ومع أن أجزاء أخرى من العالم تجنبت التفشي المدمر لهذا المرض الذي يصيب أفريقيا، فإنه يلزم توفير استجابات سريعة وفعالة لتلافي حصول تطورات مماثلة.
    However, despite official sources claiming such developments as universal access to education and no unemployment, it has always been difficult to verify the real scope of the coverage. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من ادعاء مصادر رسمية حصول تطورات من قبيل توفير التعليم للجميع والعمالة الكاملة، فقد كان من الصعب دائما التحقق من النطاق الحقيقي للتغطية.
    " 8. Notes that the international community, guided by the present and other resolutions, will, following positive developments in the country, comprehensively support the process of national reconciliation and restoration of democracy in Myanmar " , UN " 8 - تلاحظ أن المجتمع الدولي، مسترشدا بهذا القرار وبقرارات أخرى، وبعد حصول تطورات إيجابية في البلد، سيقدم دعما شاملا لعملية المصالحة الوطنية وإحلال الديمقراطية إلى ميانمار " ؛
    32. Ms. Barghouti (Observer for Palestine) said that there were regrettably no positive developments to report on in the period. UN 32 - السيدة برغوثي (مراقبة عن فلسطين): أعربت عن أسفها لعدم حصول تطورات إيجابية يمكن الإبلاغ عنها في هذه الفترة.
    The resumption of talks on the issue between the various key parties in 2005 should be welcomed; not only is that dialogue essential to resolving a sensitive issue with global implications, but positive developments in this regard would also help to create an atmosphere conducive to the promotion and protection of human rights in the country. UN ويجب الترحيب باستئناف المحادثات بشأن المسألة بين مختلف الأطراف الرئيسية في عام 2005؛ وليس ذلك الحوار جوهريا لتسوية مسألة حساسة تترتب عليها آثار عالمية فحسب، بل من شأن حصول تطورات إيجابية في هذا الصدد أن يساعد أيضا على تهيئة مناخ موات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلد.
    As the recent past has shown, some of the items were new and in a way reflected new developments, while others — in fact, a majority — were recurrent ones; this reflects, in part, the non-implementation of previous General Assembly resolutions on some of those items. UN ويتبين من الماضي القريب أن بعض البنود كانت جديدة وكانت تعكس إلى حد ما حصول تطورات جديدة في حين أن ثمة بنودا أخــرى - وهي في الواقع اﻷغلبية - جاءت مكررة؛ وهذا يظهر بدرجــة ما عـدم تنفيـذ القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن بعض تلك البنود.
    28. Another weakness of this " global overview of the drug issue " -- as the Secretary-General still refers to Report 2000 -- is that it stresses " positive developments on the drugs front " beyond the limits of credibility. UN 28 - ومن أوجه الضعف الأخرى التي تشوب هذا " الاستعراض العالمي لمسألة المخدرات " - وهو الاسم الذي لا يزال الأمين العام يطلقه على تقرير عام 2000 - أنه يؤكد حصول " تطورات إيجابية في مجال مكافحة المخدرات " بشكل يتعدى حدود المصداقية.
    The draft report claims that the World Drug Report stresses the " positive developments on the drugs front ... beyond the limits of credibility " (para. 28). UN ويرد في مشروع التقرير أن تقرير المخدرات العالمي يؤكد حصول " تطورات إيجابية في ميدان مكافحة المخدرات --- بما يتجاوز حدود المصداقية " (الفقرة 28).
    In this connection, the view was also expressed that consideration of all aspects of the right of self-defence in outer space would be instrumental in enabling States to reach a higher level of perception and comprehension of current realities of security in outer space, as well as of the genesis and nature of, and perspectives on, future developments in this domain. UN كما أُعرب في هذا الصدد عن رأي مفاده أنَّ أخذ جميع جوانب حق الدفاع عن النفس في الفضاء الخارجي بعين الاعتبار من شأنه مساعدة الدول على بلوغ مستوى أعلى من الإدراك والفهم للحقائق الراهنة بخصوص الأمن في الفضاء الخارجي، وكذلك لكيفية حصول تطورات في المستقبل في هذا الميدان وطبيعة تلك التطورات ووجهات النظر بشأنها.
    84. With regard to article 6 of the Convention, members of the Committee regretted that there seemed to have been no developments in the individual's right to seek redress before the courts for acts of racial discrimination; in that connection, they asked for details and statistics on complaints, prosecutions and convictions in cases of acts of racism of all kinds. UN ٨٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، أعرب أعضاء اللجنة عن أسفهم لما يبدو من عدم حصول تطورات فيما يتعلق بحق الفرد في اللجوء إلى المحاكم طلبا للانتصاف إزاء أعمال التمييز العنصري؛ وفي ذلك السياق، طلبوا الحصول على تفاصيل واحصائيات بشأن الشكاوى والملاحقات واﻹدانات في قضايا اﻷفعال العنصرية بكل أنواعها.
    84. With regard to article 6 of the Convention, members of the Committee regretted that there seemed to have been no developments in the individual's right to seek redress before the courts for acts of racial discrimination; in that connection, they asked for details and statistics on complaints, prosecutions and convictions in cases of acts of racism of all kinds. UN ٨٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، أعرب أعضاء اللجنة عن أسفهم لما يبدو من عدم حصول تطورات فيما يتعلق بحق الفرد في اللجوء إلى المحاكم طلبا للانتصاف إزاء أعمال التمييز العنصري؛ وفي ذلك السياق، طلبوا الحصول على تفاصيل واحصائيات بشأن الشكاوى والملاحقات واﻹدانات في قضايا اﻷفعال العنصرية بكل أنواعها.
    Reiterating its serious concerns about the lack of substantive progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka in the continuing bilateral negotiations between the parties pursuant to the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia of 23 August 1996 (S/1996/706, annex), noting positive developments in this regard, and calling for the resumption of discussions, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه الشديد إزاء عدم إحراز تقدم كبير نحو تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها في المفاوضات الثنائية المستمرة عملا باتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحاديـة المبرم في 23 آب/أغسطس 1996 (S/1996/706، المرفق)، وإذ يلاحظ حصول تطورات إيجابية في هذا الصدد، وإذ يطلب استئناف المناقشات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus