All African delegates are requested to attend this urgent meeting. | UN | ويرجى من جميع أعضاء الوفود الأفريقية حضور هذا الاجتماع العاجل. |
Distinguished delegates, I am very pleased to attend this International Donors Conference for the Reconstruction of Iraq. | UN | يسرني أعظم السرور حضور هذا المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة إعمار العراق. |
The President of the General Assembly and I were both privileged to attend this historic event. | UN | وكان لرئيس الجمعية العامة ولي شرف حضور هذا الحدث التاريخي. |
He noted that it had not been possible for the experts from Bulgaria, Portugal and Togo to attend the current meeting. | UN | وأشار إلى أن الأعضاء المعينين من بلغاريا والبرتقال وتوغو لم يتمكنوا من حضور هذا الاجتماع. |
I invite all of you to attend that event, which will be held at the midway point to the Review Conference scheduled for 2004. | UN | وإنني أدعوكم جميعاً إلى حضور هذا الاجتماع الذي سوف يعقد في منتصف المدة من تاريخ المؤتمر الاستعراضي المزمع عقده في عام 2004. |
I hope they will benefit from the exposure to our forum and from the meetings and lectures they will receive. | UN | وآمل أن يستفيدوا من حضور هذا المنتدى ومن الاجتماعات التي سيحضرونها والمحاضرات التي سيتلقونها. |
My delegation believes that the presence of such a large number of Member States in this Hall today and their participation in the deliberations are indications of their opposition to unilateral extraterritorial measures. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن حضور هذا العدد الكبير من الدول الأعضاء في هذه القاعة اليوم، ومشاركتها في المداولات، دليل على معارضتها للتدابير الأحادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية. |
Driven by a spirit of solidarity, we are truly pleased to note the attendance at this Conference by 56 Asian and African countries, and countries of the Latin American region, and several international organizations. | UN | وإذ تحدونا روح من التضامن، فإنا مرتاحون حقا لملاحظة حضور هذا المؤتمر من طرف ٥٦ بلدا آسيويا وأفريقيا وبلدان من منطقة أمريكا اللاتينية وعدة منظمات دولية. |
I would like to renew our invitation to all of you and I hope that all of you can attend this event. | UN | وأود أن أُجدد دعوتنا لكم جميعاً، ويحدوني الأمل في أن يتسنى لكم جميعاً حضور هذا الحدث. |
You gentlemen have no right to attend this meeting. | Open Subtitles | لا حق لديكم في حضور هذا الإجتماع في الحقيقة ، لدينا الحق في ذلك |
Nonetheless, he asked me to convey to you the message that he invites everybody who would like to come to attend this meeting so that our Conference will start on a good note. | UN | إلا أنه طلب إلي أن أنقل إليكم رسالة مفادها أن كل الراغبين في حضور هذا الاجتماع مدعوون للحضور كي يبدأ مؤتمرنا دورته على نحو جيد. |
Regarding the side event, as the Australian Ambassador Woolcott clearly said, we are not making any proposal here in the Conference on Disarmament for any decision, we are simply inviting other member States or nations to attend this side event. | UN | ففيما يتعلق بالحدث الجانبي، كما بيّن بوضوح السفير الأسترالي وولكوت، نحن لا نقترح في مؤتمر نزع السلاح إصدار أي قرار، وإنما فقط ندعو الدول أو الأمم الأعضاء الأخرى إلى حضور هذا الحدث الجانبي. |
That is its sole purpose and we would like all of you to attend this meeting, because we believe this would be useful for all of us. | UN | هذا هو الغرض الوحيد للحدث الجانبي، ونود منكم جميعاً حضور هذا الاجتماع لأننا نعتقد أنه سيفيدنا جميعاً، وإن كان الأمر متروكاً لكم في حضوره أو عدم حضوره. |
The ten members of the Assembly representing the Kosovo Serb community and one member representing the Kosovo Gorani community decided not to attend this meeting. | UN | وقرر أعضاء الجمعية العشرة الذين يمثلون الطائفة الصربية في كوسوفو، وعضو واحد يمثل طائفة غوراني في كوسوفو، عدم حضور هذا الاجتماع. |
You are unable to attend this hearing. | Open Subtitles | وأنت غير قادر على حضور هذا الإجتماع. |
We call upon all States of the region to attend the conference and to engage constructively and in a pragmatic manner with a view to advancing that goal. | UN | وندعو جميع دول المنطقة إلى حضور هذا المؤتمر والمشاركة فيه مشاركةً بناءةً وعمليةً من أجل تحقيق هذا الهدف. |
However, RENAMO refused to attend the meeting on the grounds that it had not had sufficient time to study the text. | UN | إلا أن رينامو رفضت حضور هذا الاجتماع بدعوى عدم إتاحة وقت كاف لها لدراسة النص. |
I would urge delegations interested in science and technology to attend the presentation, because I think that it will demonstrate some of the concrete applications of some of the things that we have been discussing in that Working Group. | UN | وأود أن أحث الوفود المهتمة بالعلم والتكنولوجيا على حضور هذا العرض ﻷنني أعتقد أنه سيشرح بعض التطبيقات الملموسة لبعض اﻷمور التي ناقشناها في ذلك الفريق العامل. |
I extend a sincere invitation to each and every one of you to attend that Congress next year. | UN | وأدعو بإخلاص كل واحد منكم إلى حضور هذا المؤتمر السنة القادمة. |
Mr. Yumkella, who had been unable to attend that ceremony due to other UNIDO commitments, was looking forward to working with Mr. Iglesias, for whom he had the greatest respect. | UN | واختتم كلمته قائلا إن السيد يومكيلا، الذي لم يستطع حضور هذا الاحتفال بسبب التزامات أخرى لليونيدو، يتطلع إلى العمل مع السيد إغليسياس، الذي يكن له احتراما كبيرا. |
I am sure they will benefit from their exposure to our forum, and especially from the presentations that will be made to them on the various aspects of the work of the Conference. | UN | وإني على يقين بأنهم سيستفيدون من حضور هذا المنتدى، وبخاصة من العروض التي ستُلقى عليهم بشأن جوانب مختلفة من عمل المؤتمر. |
Today, the presence of such a large number of Member States and their active participation in these deliberations are strong evidence of their opposition to these unilateral extraterritorial measures. | UN | واليوم، يشكل حضور هذا العدد الكبير من الدول الأعضاء ومشاركتها النشطة في هذه المناقشات دليلا قويا على معارضتها لهذه التدابير الانفرادية التي تتعدى الحدود الإقليمية. |
The unprecedented level of attendance at this Dialogue and the focus and attention it has generated on migration issues must be used to lay the foundation for a sustained dialogue and enhanced international cooperation on migration and development. | UN | إن حضور هذا الحوار، الذي لم يسبق له مثيل، وما ولّده من تركيز واهتمام حول مسائل الهجرة يجب أن يستفاد منه لإرساء أساس حوار مطرد وتعاون دولي معزز في مجال الهجرة والتنمية. |
It also decided to invite a representative of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to attend those meetings as a resource person. | UN | وقرر أيضا أن يدعو ممثل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كخبير. |
My Prime Minister was very much looking forward to attending this landmark meeting. | UN | لقد كان رئيس وزراء بلدي يتطلع قدما وبشغف إلى حضور هذا الاجتماع الهام جدا. |