"حظر إنتاج المواد" - Traduction Arabe en Anglais

    • material cut-off
        
    • material ban
        
    • material cut
        
    • ban on the production
        
    FMCT We support the early commencement of negotiations on the Fissile material cut-off Treaty in the Conference on Disarmament. UN إننا نؤيد التبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الإنشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    It is clear that a fissile material cut-off treaty (FMCT) that only bans future production of fissile material but does not undertake reducing existing stockpiles would be only a non-proliferation and not a disarmament arrangement. UN ومن الواضح أن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تقتصر على حظر إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل ولكن لا توجب أي إجراء لتخفيض المخزونات الموجودة ستكون مجرد ترتيب لعدم الانتشار وليس لنزع السلاح.
    We strongly urge that the work of an ad hoc committee on the fissile material cut-off convention be commenced without delay. UN ونحن نحث بشدة على أن يبدأ دون تأخير عمل لجنة مخصصة معنية بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    In this architecture, we already know that the fissile material ban is another element of the structure, and we would like to see it put into place rapidly. UN من هذا المنطلق، بتنا ندرك أن حظر إنتاج المواد الانشطارية يمثل جانباً آخر من جوانب هذه البنية ونتمنى وضعه موضع التنفيذ على سبيل الاستعجال.
    A great deal of effort has gone into the search for compromises that would allow our work to begin, especially on a fissile material cut—off treaty. UN لقد أنفق جهد كبير للبحث عن حلول توفيقية تسمح لنا ببدء العمل، وخصوصاً في معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    SUGGESTIONS FOR PROGRESSING THE FISSILE material cut-off TREATY UN مقترحات للمضي قدماً في معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية
    It is a white paper on a fissile material cut-off treaty, and I should like to present it now, please. UN وهي ورقة عمل بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، وأرجو أن تسمحوا لي بقراءتها الآن.
    The Fissile material cut-off Treaty FMCT is one of the essential elements of this approach. UN وتعتبر معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية عنصراً من العناصر الأساسية في هذا النهج.
    While my delegation supports the objective of the total elimination of nuclear weapons, it cannot agree to some of the proposals in the draft resolution, such as the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty, which are selective, discriminatory and unrealistic. UN ومع أن وفدي يؤيد هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، فإنه لا يمكن أن يوافق على بعض الاقتراحات الواردة في مشروع القرار، مثل الشروع فورا في مفاوضات معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، لأن هذه الاقتراحات تتسم بالانتقائية والتمييز وعدم الواقعية.
    We call upon all Conference members to cooperate on commencing substantive work on a fissile material cut-off treaty at the earliest possible time, not only for nuclear non-proliferation but also for nuclear disarmament. UN وندعو جميع أعضاء المؤتمر إلى التعاون في بدء العمل الموضوعي بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن، ليس لتحقيق هدف عدم الانتشار النووي فحسب، وإنما من أجل نزع السلاح النووي أيضاً.
    His Excellency Ambassador Idriss Jazairy has already presented Algeria's position on the fissile material cut-off treaty. UN أما بالنسبة لموقف الجزائر من معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية فقد سبق لسعادة السفير إدريس الجزائري أن قدم موقف بلادي حول هذا الموضوع.
    In its view, the present Members of the Conference on Disarmament should begin negotiations, without further delay, on a fissile material cut-off treaty. UN ويرى أيضاً أن على أعضاء مؤتمر نزع السلاح الشروع دون مزيد من التأخير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    It seems that the fissile material cut-off treaty will suffer a similar fate since some now want what used to be termed a toothless arms control treaty. UN ويبدو أن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية ستلاقي نفس المصير لأن البعض يريد الآن ما كان يدعى معاهدة تحديد أسلحة بدون أسنان.
    Fissile material cut-off treaty UN معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية
    :: For nearly 15 years, France has been advocating for the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty, which is a priority. UN :: التزام فرنسا الثابت، منذ 15 سنة تقريباً، ببدء المفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، التي يُعد وضعها من الأولويات.
    :: For nearly 15 years, France has been advocating for the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty, which is a priority. UN :: التزام فرنسا الثابت، منذ 15 سنة تقريباً، ببدء المفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، التي يُعد وضعها من الأولويات.
    Thus, a fissile material cut-off treaty that purports only to ban future production of fissile material will permanently freeze a strategic disadvantage for Pakistan and is therefore unacceptable to us. UN وعليه، فإن أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تقتصر على حظر إنتاج المواد الانشطارية مستقبلاً ستجمد بصورة دائمة وضع باكستان غير المؤاتي استراتيجياً، وبالتالي فهي غير مقبولة بالنسبة لنا.
    Implementing the decision will make it possible for us to negotiate a fissile material cut-off treaty, as well as to address other issues agreed upon by the Conference on Disarmament working groups. UN وسيتيح تنفيذ هذا الاتفاق التفاوض على معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية التي هي من بين المهام الموكلة لأحد الأفرقة المنصوص عليها في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    For our part, we see little point in a fissile material ban which would only cover future production and thereby freeze the status quo, especially as the General Assembly resolution on that subject did not specify future production of that material. UN ومن ناحيتنا لا نرى قيمة حقيقية لقصر نطاق حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية على المستقبل فقط اﻷمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى تجميد اﻷمر الواقع خاصة أن قرار الجمعية العامة ذو الصلة لم ينص على اﻹنتاج المستقبلي لتلك المواد.
    It is particularly vexing to find ourselves in such a situation when consensus seems to exist for treating most of these questions, one of which - the fissile material ban - in fact merited the actual establishment of an ad hoc committee last March. UN وإنه لمن دواعي الغيظ أن نجد أنفسنا في هذا الوضع عندما يبدو توافق اﻵراء موجوداً بشأن معالجة أغلبية هذه المسائل ومن بينها حظر إنتاج المواد الانشطارية الذي كان يستحق، بالفعل، أن تنشأ له لجنة مخصصة في شهر آذار/مارس الماضي.
    Besides the NPT and the CTBT, I would like to dwell upon another substantial issue: the fissile material cut—off treaty. UN وإلى جانب معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أود أن أتناول مسألة موضوعية أخرى هي مسألة معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    We regret that a ban on the production of fissile materials for weapons purposes is still not exactly palpable. UN ويؤسفنا أن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة ما زال غير محسوس تماماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus