"حظر التمييز على أساس" - Traduction Arabe en Anglais

    • prohibition of discrimination on the basis
        
    • prohibit discrimination on the basis
        
    • prohibition of discrimination on the grounds
        
    • prohibition of discrimination based on
        
    • prohibition of discrimination on the ground of
        
    • prohibition of discrimination on grounds
        
    • prohibiting discrimination based on
        
    • prohibiting discrimination on the basis
        
    • the prohibition of discrimination on the ground
        
    • prohibit discrimination based on
        
    • prohibit discrimination on the ground
        
    • prohibition on discrimination on the basis
        
    • the prohibition against discrimination on grounds
        
    Furthermore, some delegations were of the view that the prohibition of discrimination on the basis of sexual orientation should be reflected in draft articles. UN وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن مشاريع المواد ينبغي أن تشتمل على حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    In 1991, gender equality was strengthened with the amendment in the Constitution to include the prohibition of discrimination on the basis of sex. UN في 1991 تعززت المساواة بين الجنسين باعتماد التعديل المدخل على الدستور بحيث يشمل حظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    For example, Massachusetts extends its employment discrimination protection to prohibit discrimination on the basis of sexual orientation. UN ومن أمثلة ذلك أن ماساشوسيتس تمد نطاق الحماية من التمييز في التوظيف الى حظر التمييز على أساس التوجّه الجنسي.
    A Council directive of 2000 had introduced measures to ensure equal treatment in employment, including the prohibition of discrimination on the grounds of disability and a positive duty of reasonable accommodation. UN وقد أدخل توجيه للمجلس في عام 2000 تدابير تكفل المساواة في المعاملة في التوظيف، بما في ذلك حظر التمييز على أساس الإعاقة والواجب الإيجابي بتوفير أماكن إقامة معقولة.
    Even the prohibition of discrimination based on " property " is problematic. UN وحتى حظر التمييز على أساس " الثروة " يطرح إشكالية.
    The State party should consider, in enacting anti-discrimination legislation, introducing the prohibition of discrimination on the ground of sexual orientation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر، لدى سن قانون مكافحة التمييز، في إدراج حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    The Constitutional Reform Commission had addressed the matter and recommended that the provisions of section 24 should be amended to expressly provide for the prohibition of discrimination on grounds of sex. UN وقد تناولت لجنة اﻹصلاح الدستوري هذا اﻷمر وأوصت بتعديل أحكام المادة ٤٢ لتنص بوضوح على حظر التمييز على أساس الجنس.
    Furthermore, many States have expressed provisions in specific legislation, for example on employment and education, prohibiting discrimination based on disability. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت دول كثيرة في تشريعات محددة أحكاماً تنص على حظر التمييز على أساس الإعاقة، مثل التشريعات المتعلقة بالعمالة والتعليم.
    It should also amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعدل قوانينها بهدف حظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية.
    The prohibition of discrimination on the basis of nationality equally applies in this area. UN وينطبق حظر التمييز على أساس الجنسية على قدم المساواة في هذا المجال.
    The prohibition of discrimination on the basis of age was expanded to include all ages. UN ووسع نطاق حظر التمييز على أساس السن لكي يشمل كل اﻷعمار.
    Furthermore, although the new Labour Code did make some provision for the prohibition of discrimination on the basis of gender, it was unclear whether it would provide for gender equality. UN وبالإضافة إلى ذلك، على الرغم من أن قانون العمل ينص على حظر التمييز على أساس الجنس، من غير المعروف إذا كان ينص أيضا على المساواة بين الجنسين.
    The intent of these laws is to prohibit discrimination on the basis of disability and remove barriers to the full and equal inclusion of people with disabilities in U.S. society. UN والغرض من هذه القوانين هو حظر التمييز على أساس الإعاقة وإزالة الحواجز أمام الإدماج الكامل والمتساوي للأشخاص ذوي الإعاقة في مجتمع الولايات المتحدة.
    Thus, article 8.2 of the Constitution had been amended to prohibit discrimination on the basis of gender, in addition to religion, race, descent and place of birth. UN وعليه، فقد تم تعديل المادة 8-2 من الدستور بغية حظر التمييز على أساس نوع الجنس فضلاً عن الديانة والعرق والسلالة ومكان الميلاد.
    In this regard, it suggests that the Human Rights Act that is to be enacted before the end of 1999 explicitly prohibit discrimination on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin, declare such acts illegal and penalize them, as prescribed in article 4 of the Convention. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن ينص صراحة قانون حقوق اﻹنسان الذي سيصدر قبل نهاية عام ١٩٩٩ على حظر التمييز على أساس العنصر، واللون، أو النسب، أو اﻷصل القومي أو العرقي، وأن يعلن أن هذه اﻷعمال غير قانونية ويعاقب عليها، كما تنص على ذلك المادة ٤ من الاتفاقية.
    The prohibition of discrimination on the grounds of sex and gender legally places women on an equal level with men. UN ويضع حظر التمييز على أساس الجنس ونوع الجنس المرأة على قدم المساواة مع الرجل قانوناً.
    27. He asked what effect the prohibition of discrimination on the grounds of caste had had on the right to practise religion. UN ٧٢- واستفسر عن أثر حظر التمييز على أساس الطبقة الاجتماعية على الحق في ممارسة الدين.
    (i) prohibition of discrimination based on Gender UN ' 1` حظر التمييز على أساس نوع الجنس
    States should take measures to curb discriminatory laws and practices and take initiatives such as the enactment of non-discrimination legislation, including the prohibition of discrimination on the ground of sexual orientation. UN وينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لإبطال القوانين والممارسات التمييزية، وأن تتخذ مبادرات من قبيل سن قوانين غير تمييزية، بما في ذلك حظر التمييز على أساس الميول الجنسية.
    Ensure that prohibition of discrimination on grounds of sex, pregnancy or parenthood, are enforced for all women in work; UN 119- ضمان إنفاذ حظر التمييز على أساس الجنس أو الحمل أو الأمومة لفائدة جميع النساء في العمل؛
    CoE-ECRI recommended that Estonia further strengthen the Equal Treatment Act by, inter alia, prohibiting discrimination based on language and citizenship. UN وقد أوصت المفوضية إستونيا بأن تعزز أكثر قانون المعاملة المتساوية بوسائل منها حظر التمييز على أساس اللغة والجنسية(11).
    It should also amend its laws with a view to prohibiting discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعدل قوانينها بهدف حظر التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية.
    Germany recommended that Tuvalu stay firmly committed to the issue and further discussion leading to an amendment of the Constitution to prohibit discrimination based on sex and gender. UN وأوصت ألمانيا بأن تتصدى توفالو بحزم لهذه المسألة وأن تمضي قدماً في المناقشات الرامية إلى تعديل الدستور بغية حظر التمييز على أساس الجنس ونوع الجنس.
    2.5 In her appeal to the Oktyabrsky District Court the author stated that she did not dispute the facts but considered that the ruling of the Justice of the Peace was based on a provision of law that was contrary to articles 19 and 29 of the Constitution that, respectively, prohibit discrimination on the ground of social status and guarantee the right to freedom of thought and expression. UN 2-5 وذكرت صاحبة البلاغ في استئنافها أمام محكمة مقاطعة أوكتيابرسكي أنها لا تدحض الوقائع لكنها ترى أن قاضي الصلح استند في قراره إلى حكم قانوني يتعارض مع المادتين 19 و 29 من الدستور، اللتين تنصان، على التوالي، على حظر التمييز على أساس الوضع الاجتماعي وضمان الحق في حرية الفكر والتعبير.
    This would include a prohibition on discrimination on the basis of nationality, immigration status or statelessness. UN ويشمل ذلك حظر التمييز على أساس الجنسية أو وضع الهجرة أو انعدام الجنسية.
    In the event of breaches of the prohibition against discrimination on grounds of gender in the " Equal Treatment Act " and the Prohibition of Discrimination Act, action must be brought in a court of general jurisdiction. UN وفي حالة مخالفات حظر التمييز على أساس الجنس المنصوص عليه في " قانون المعاملة المتساوية " وقانون حظر التمييز، يجب أن ترفع دعوى أمام محكمة القضاء العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus