"حفز النمو الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • stimulating economic growth
        
    • stimulate economic growth
        
    • spur economic growth
        
    • spurring economic growth
        
    • boosting economic growth
        
    The results, together with other measures we have adopted, will, we hope, stabilize the economy, thereby stimulating economic growth. UN ونأمل أن تؤدي النتائج، مقرونة بالتدابير التي اتخذناها، إلى تحقيق الاستقرار في الاقتصاد وبالتالي حفز النمو الاقتصادي.
    According to CDB, the major concerns of the Government are the need to strike a balance between the public sector taking a lead role in stimulating economic growth to sustainable levels and the need to improve overall fiscal performance. UN وأفاد المصرف أن المشاغل الرئيسية للحكومة هي ضرورة قيام توازن بين اضطلاع القطاع العام بدور ريادي في حفز النمو الاقتصادي حتى يبلغ مستويات مستدامة، وضرورة تحسين اﻷداء المالي عموما.
    Debates on environmental sustainability, and on stimulating economic growth following the crisis of 2008, risk the same consequences. UN وتنطوي المناقشات بشأن الاستدامة البيئية، وبشأن حفز النمو الاقتصادي في أعقاب الأزمة التي وقعت عام 2008، على خطر نشوء نفس العواقب.
    The forum has brought in a wider range of stakeholders and solutions and helped to stimulate economic growth. UN وهذا المنتدى أتى بطائفة من أصحاب المصلحة ومن الحلول عددهم يفوق ما سُجل من قبل، كما ساعد على حفز النمو الاقتصادي.
    The primary objective of liberalization has been to stimulate economic growth by promoting a stable and open investment environment. UN وكان الهدف الأساسي من تحرير الاقتصاد حفز النمو الاقتصادي من خلال تعزيز بيئة استثمار مستقرة ومنفتحة.
    23. One panellist noted that though the conditions for regional integration were good, trade in Africa remained low and the continent had been unable to tap into its vast and numerous resources to spur economic growth. UN 23 - ولاحظ أحد المشاركين في النقاش أنه رغم الظروف الجيدة الملائمة للتكامل الإقليمي، لا تزال التجارة في أفريقيا متدنيةً والقارة عاجزةً عن تسخير مواردها الواسعة والعديدة من أجل حفز النمو الاقتصادي.
    It also indicated that such geospatial initiatives for disaster management would influence the value of networks and social capital, which play a substantive critical role in spurring economic growth and enhancing the capacity of Governments to improve the quality of life of their citizens. UN وأشارت أيضا إلى أن المبادرات الجغرافية المكانية من أجل ِإدارة الكوارث يمكن أن تؤثر في أهمية الشبكات ورأس المال الاجتماعي، الذي يقوم إلى حد كبير بدور هام في حفز النمو الاقتصادي وتعزيز قدرة الحكومات على تحسين نوعية حياة مواطنيها.
    41. Gains in agricultural productivity can play a critical role in stimulating economic growth and reducing levels of poverty. UN 41 - ويمكن للزيادات التي تتحقق في الإنتاجية الزراعية أن تؤدّي دوراً محورياً في حفز النمو الاقتصادي وخفض مستويات الفقر.
    Our Government seeks to promote poverty reduction through stimulating economic growth, investing in social sectors and funding social safety nets. UN وتسعى حكومتنا إلى تخفيض مستوى الفقر من خلال حفز النمو الاقتصادي والاستثمار في القطاعات الاجتماعية وتمويل شبكات الأمان الاجتماعي.
    Exports were the dominant factor in stimulating economic growth for the region as a whole, with export volume rising nearly three times as fast as GDP. UN وكانت الصادرات هي العامل المهيمن في حفز النمو الاقتصادي فــي المنطقة ككل، فزاد حجم الصادرات بسرعة بلغت تقريبا ثلاثة أمثال السرعة التي زاد بها الناتج المحلي اﻹجمالي.
    49. The Conference noted the importance of science and technology in stimulating economic growth in African countries. UN ٤٩ - لاحظ المؤتمر أهمية العلم والتكنولوجيا في حفز النمو الاقتصادي للبلدان اﻷفريقية.
    125. In many countries, policy measures to reduce inequality should be pursued in conjunction with those aimed at stimulating economic growth in order to ensure a more equitable distribution of the benefits of growth. UN 125 - وينبغي، في الكثير من البلدان، اتخاذ تدابير في السياسة العامة ترمي إلى الحد من انعدام التكافؤ إلى جانب التدابير التي تهدف إلى حفز النمو الاقتصادي من أجل ضمان توزيع فوائد النمو بصورة أكثر عدلا.
    Exports were the dominant factor in stimulating economic growth for the region as a whole, with export volume rising nearly three times as fast as GDP. UN ٤ - وكانت الصادرات هي العامل المهيمن في حفز النمو الاقتصادي في المنطقة ككل، فزاد حجم الصادرات بسرعة بلغت تقريبا ثلاثة أمثال السرعة التي زاد بها الناتج المحلي اﻹجمالي.
    The Committee is very much aware of the gap that exists between developing and developed countries with regard to information and communication technologies and it is grateful for the initiatives taken by the Secretary-General to bridge this gap with a view to stimulating economic growth. UN وتدرك اللجنة جيدا الهوة الموجودة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتشيد بالمبادرات التي يتخذها الأمين العام لسد هذه الفجوة بغية حفز النمو الاقتصادي.
    The shift towards domestic political stabilization and reconciliation enabled the Government to focus on reforms aimed at stimulating economic growth and reducing poverty through development of the private sector and market mechanisms. UN 477- وقد مكن التحول نحو الاستقرار السياسي والمصالحة على الصعيد المحلي الحكومة من التركيز على الإصلاحات التي تهدف إلى حفز النمو الاقتصادي وتقليل حدة الفقر عن طريق تنمية القطاع الخاص وتطوير آليات السوق.
    23. Ms. Chanda (Zambia) said that implementation of the Istanbul Programme of Action should include human and social development, as well as stimulating economic growth. UN 23 - السيدة شاندا (زامبيا): قالت إن تنفيذ برنامج عمل إسطنبول ينبغي أن يشمل التنمية البشرية والاجتماعية، بالإضافة إلى حفز النمو الاقتصادي.
    Likewise, outdated international economic policies and institutions are standing in the way of investments, the creation of development programmes and the markets necessary to increase demand in the third-world countries and consequently stimulate economic growth. UN وبالمثل، تقف السياسات والمؤسسات الاقتصادية الدولية العتيقة في طريق الاستثمار، في طريق إنشاء برامج إنمائية وإقامة ما يلزم من أسواق لزيادة الطلب في بلدان العالم الثالث، ومن ثم حفز النمو الاقتصادي.
    A delicate balance between market forces and government intervention was needed to stimulate economic growth while ensuring an equitable distribution of wealth. UN وثمة حاجة إلى تهيئة توازن دقيق بين القوى السوقية والتدخلات الحكومية من أجل حفز النمو الاقتصادي مع الاضطلاع، في نفس الوقت، بكفالة توزيع عادل للثروة.
    The treasuries could use this revenue to help to reduce national deficits and debt or existing distortionary taxes and so help to stimulate economic growth. UN وبإمكان الخزائن الوطنية أن تستخدم هذه الإيرادات للمساعدة على تقليص العجز والدين الوطنيين أو تقليص الضرائب التشويهية القائمة والمساعدة بالتالي على حفز النمو الاقتصادي.
    It believed that new technologies, particularly green technologies, should be affordably available to the developing countries in order to spur economic growth and expedite achievement of the MDGs. UN وأعرب عن اعتقاد الرابطة بأن التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما التكنولوجيات الخضراء، ينبغي أن تكون متاحة للبلدان النامية بتكاليف محتملة من أجل حفز النمو الاقتصادي وتعجيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    67. Trade is an important factor for spurring economic growth in African LDCs. UN 67- تشكل التجارة عاملاً مهماً من عوامل حفز النمو الاقتصادي في البلدان الأفريقية المصنفة في مجموعة أقل البلدان نمواً.
    Efficient transport and trade facilitation can significantly increase trade, thereby boosting economic growth and creating new opportunities for development. UN 13- من شأن تحسين كفاءة النقل وتيسير التجارة أن يزيدا التجارة زيادة كبيرة تؤدي إلى حفز النمو الاقتصادي وإتاحة فرص جديدة للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus