"حفّاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • catalytic
        
    • catalyst
        
    • catalysts
        
    China believes that sport has always played a major catalytic role in humankind's pursuit of peace and development. UN وتؤمن الصين بأن الرياضة تقوم دائما بدور حفّاز في سعي البشرية من أجل السلام والتنمية.
    One lesson is that capacity-building activities have a catalytic effect as networks and relationships are established. UN ومن بين الدروس أن أنشطة بناء القدرات لها أثر حفّاز مع إنشاء الشبكات والعلاقات.
    The private sector has also played a catalytic role in developing, marketing and distributing lower-cost health inputs. UN كما قام القطاع الخاص بدور حفّاز في التطوير والتسويق والتوزيع بالنسبة إلى المدخلات الصحية المنخفضة التكاليف.
    Our strategy is to use the oil as a catalyst to unlock the potential we have in other areas, especially in agriculture. UN وتتمثل استراتيجيتنا في استخدام النفط كعامل حفّاز لإطلاق الطاقات التي نمتلكها في مجالات أخرى، لا سيما في مجال الزراعة.
    The large and increasing use of mercuric chloride as a catalyst in the production of vinyl chloride monomer (VCM), mostly in China, is another area of major concern. UN ثمة مجال آخر يبعث على القلق الشديد هو حجم الاستخدام الكبير والمتزايد بصفة رئيسية في الصين لكلوريد الزئبق كعامل حفّاز في إنتاج مونمر كلوريد الفينيل.
    As in previous years, the Committee had acted as a catalyst to address the pressing issues of the day. UN فقد عملت اللجنة كما حدث في سنوات سابقة كعامل حفّاز على معالجة القضايا الملحّة المعاصرة.
    67. Since their inception, the regional commissions have also played a catalytic role in the institution building in their respective regions. UN 67 - لقد قامت اللجان الإقليمية أيضا، منذ بدايتها، بدور حفّاز في بناء المؤسسات في المناطق الإقليمية لكل منها.
    The GEF's role is thus often catalytic. UN ولذا، فإن دور مرفق البيئة العالمية هو حفّاز في أغلب الأحيان.
    Drawing on its experience and global reach, the Office is best placed to perform a catalytic function through pilot projects and best practice advice. UN والمكتب، بالاستناد إلى خبرته ومدى وصوله العالمي، يحتل أفضل موقع للاضطلاع بدور حفّاز من خلال المشاريع الاسترشادية واسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات.
    4.2 Resource base is expanded and diversified to meet the demand for UN-Women catalytic and technical support and strategic grant-making UN 4-2 توسيع قاعدة الموارد وتنويعها لتلبية الطلب على ما تقدمه الهيئة من دعم حفّاز وتقني وتقديم المنح لأغراض استراتيجية
    47. The Commission plays an important catalytic role in support of gender mainstreaming. UN 47 - وتقوم اللجنة بدور حفّاز هام دعما لتعميم المنظور الجنساني.
    Assistance in trade facilitation can also be very important, as it can play a catalytic role in areas where potential gains are large. UN ويمكن أن تكون المساعدة في تيسير التجارة مهمة جدا أيضا حيث يمكنها أداء دور حفّاز في المجالات التي تنطوي على مكاسب محتملة كبيرة.
    The small grants programme, with a catalytic amount of resources, can provide non-governmental and community-based organizations with strong motivations to initiate small-scale projects on land degradation and desertification at the communal level. UN ويمكن للبرنامج ذي المنح الصغيرة، بقدر حفّاز من الموارد، أن يوفر للمنظمات غير الحكومية وذات القاعدة المجتمعية دوافع قوية للشروع في مشاريع صغيرة الحجم بشأن تدهور التربة والتصحر على مستوى عامة الشعب.
    United Nations partners, government ministries and women's groups often expect UNIFEM to have a comparable amount of resources as other United Nations funds and programmes, while donors want the Fund to remain small and catalytic. UN غالبا ما يتصور شركاء الأمم المتحدة والوزارات الحكومية والمجموعات النسائية أن للصندوق من الموارد ما يماثل موارد صناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى، في حين يفضّل المانحون أن يبقى الصندوق صغيرا ومكتفيا بدور حفّاز.
    In this regard, civil society has emerged as a critical catalyst for the protection of the interests of the right holders. UN وقد أصبح المجتمع المدني يقوم، في هذا الصدد، بدور حفّاز حاسم في حماية مصالح أصحاب الحقوق.
    Such efforts need to be supported by strong women-specific mechanisms that enhance coordination and function as a catalyst for action. UN وتحتاج هذه الجهود إلى دعم بآليات قوية مخصصة للمرأة تحديداً، تعزز التنسيق وتعمل بمثابة حفّاز للعمل.
    As a nodal agency for women development, the Ministry of Women and Children Affairs served as catalyst to facilitate the process. UN وقد قامت وزارة شؤون المرأة والطفل، بوصفها وكالة جامعة، بدور عامل حفّاز لتيسير هذه العملية.
    Serve as a catalyst in order to ensure the involvement of women in mainstream development activities, as often as possible at the pre-investment stage; and UN :: القيام بدور حفّاز يرمي إلى ضمان اشتراك المرأة، كلما أمكن، في صميم الأنشطة الإنمائية في المراحل السابقة للاستثمار؛
    He said that UNICEF was a catalyst in putting forward the work of community-based organizations, which was producing positive results. UN وقال إن اليونيسيف كانت تقوم بدور حفّاز بعرضها أعمال المنظمات المجتمعية التي تسفر عن نتائج إيجابية.
    The illicit drug industry converted precious agricultural land into a catalyst for war and violence. UN وأوضح أن صناعة المخدرات غير المشروعة قد حوّلت أراض زراعية ثمينة إلى عامل حفّاز للحرب والعنف.
    Transition away from mercury catalysts or production processes requiring mercury catalysts. UN التحوُّل التدريجي عن استخدام الزئبق كعامل حفّاز أو عمليات الإنتاج التي تحتاج الزئبق كعامل حفّاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus