"حقاً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a right to
        
    • really in
        
    • truly
        
    • a right in
        
    • a right of
        
    • entitled to
        
    • genuinely
        
    • has the right to
        
    • have the right to
        
    • really at
        
    • really into
        
    • indeed
        
    • right to a
        
    • right to be
        
    • right to the
        
    Similarly, minorities have a right to access the airwaves. UN كما أن للأقليات حقاً في استخدام الموجات الهوائية.
    Many States had Constitutions indicating that the individual did have a right to diplomatic protection. UN فلدى عدد كبير من الدول دساتير تنص على أن للفرد حقاً في الحماية الدبلوماسية.
    I'm not really in the mood to be mocked right now, Granddad. Open Subtitles لستُ حقاً في المزاج لأن يتّم السخرية منيّ الآن، يا جدي
    Hard to believe I'm not really not really in space. Open Subtitles يصعب تصديق أنني لست حقاً لست حقاً في الفضاء
    A person can do anything, but only if you truly wish for it with all of your heart. Open Subtitles يمكن لأي شخص أن يفعل أي شئ ولكن إذا رغب حقاً في ذلك من كل قلبك
    As such, the right to be heard is not only a right in itself, but also should be considered in the interpretation and implementation of all other rights. UN وعلى هذا، فهو ليس حقاً في حد ذاته فحسب، بل ينبغي مراعاته عند تفسير جميع الحقوق الأخرى وإعمالها أيضاً.
    It is merely a right to use and occupy the land, and an important limit is placed by the Supreme Court on the use of the land. UN وهو لا يعدو أن يكون حقاً في استخدام الأرض وشغلها وهناك قيد مهم تضعه المحكمة العليا على استخدام الأرض.
    These documents cannot impose obligations, or liability, or a right to compensation, on anyone. UN ولا يمكن أن تفرض هاتان الوثيقتان التزامات أو مسؤوليات أو حقاً في التعويض على أي شخص.
    The representative of Australia recommended that article 25 should acknowledge that indigenous peoples had a right to recognition of their distinct relationship with the land. UN وأوصى ممثل أستراليا بوجوب أن تسلّم المادة 25 بأن للشعوب الأصلية حقاً في الاعتراف لها بعلاقتها المتميزة بالأرض.
    They have a right to be protected, and we have an obligation to protect them. UN إن لهم حقاً في الحماية وعلينا واجب حمايتهم.
    Women had a right to control over their own bodies, which comprised a right to be free from violence, threat and abuse. UN وقالت إن للمرأة حقاً في التحكم في جسدها، وإنه يشتمل على حق التحرر من العنف والتهديد وإساءة المعاملة.
    Which is a defect, really, in a multiple murderer. Open Subtitles و الذي هو خلل, حقاً, في القاتلين المتعددين و لكن
    If we lose, I'm... really in trouble, aren't I? Open Subtitles إذا خسرنا, انا... حقاً في مشكلة, أليس كذلك؟
    Not really in the mood to talk right now. Open Subtitles ليست حقاً في احسن مزاج للتكلم عنه الان
    It noted efforts to improve and enhance the democratic system so that State mechanisms truly served the nation and the people. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لتحسين وتعزيز النظام الديمقراطي بحيث تكون آليات الدولة حقاً في خدمة الأمة والشعب.
    Norway recognizes the vital importance of education, not only as a right in itself, but also as a means to improve health, protection, participation and gender equality. UN وتدرك النرويج الأهمية الحيوية للتعليم، لا بوصفه حقاً في حد ذاته فحسب، بل أيضاً بوصفه وسيلة لتحسين الصحة والحماية والمشاركة والمساواة بين الجنسين.
    Some RIAs go further to provide a right of establishment. UN وبعض صكوك الاستثمار الإقليمية يذهب إلى ما هو أبعد من ذلك فيمنح حقاً في التوطُّن.
    It seems clear that, should a State be regarded as entitled to invoke the responsibility of another State which has breached an obligation towards the international community as a whole, the same applies with regard to the responsibility of an international organization that has committed a similar breach. UN ويبدو واضحاً أنه إذا اعتبر أن لدولة من الدول حقاً في الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى خرقت التزاماً واجباً تجاه المجتمع الدولي ككل، فإن الأحكام ذاتها تسري فيما يتعلق بمسؤولية منظمة دولية ترتكب خرقاً مماثلاً.
    Although the mandate was clearly drafted, nobody -- including the ISU staff -- quite knew how the Unit would work in practice, and whether it would serve a genuinely useful function in strengthening the implementation of the Convention. UN وعلى الرغم من صياغة ولاية الوحدة بوضوح، لم يكن أحد، وبمن في ذلك موظفو الوحدة، على علم تام بالطريقة التي ستعمل بها الوحدة في الواقع، وما إذا كانت ستؤدي وظيفة مفيدة حقاً في تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Uh, well, for starters, I don't think that the government has the right to raffle off embryos. Open Subtitles حسنٌ، بدايةَ، أنني لا أعتقد أن للحكومة حقاً في التلاعب بالأجنة
    indeed, all people, wherever they can be found, have the right to security and to development. UN وفي الواقع، فإن لجميع الناس، أينما كانوا، حقاً في الأمن والتنمية.
    I'd love to bid more, but I'm really at my limit. Open Subtitles أنا أَحبُّ أَنْ أَعْرضَ أكثر، لكن أَنا حقاً في حدِّي.
    Boy, you guys are really into this yes thing. Open Subtitles يا رفاق، أنتما حقاً في برنامج "أجل" ذلك.
    indeed, the Government and UNRWA played complementary roles in providing services. UN فقد قامت الحكومة واﻷونروا بأدوار متكاملة حقاً في توفير الخدمات.
    Some delegations agreed with the Independent Expert's definition of the right to development as a right to a process of development through which all human rights as such were realized. UN واتفق بعض الوفود مع تعريف الخبير المستقل للحق في التنمية بوصفه حقاً في عملية للتنمية يتم من خلالها إعمال جميع حقوق الإنسان هذه.
    Women victims of violence, therefore, have an equal right to the enforcement and protection of the law as any other victim of violence, so that a pattern of non-enforcement amounts to unequal and discriminatory treatment on the basis of gender. UN وعلى هذا اﻷساس، للنساء ضحايا العنف حقاً في إنفاذ القانون وحمايته يتساوين فيه مع غيرهن من ضحايا العنف حيث أن عدم إنفاذ القانون هو بمثابة اللامساواة والتمييز في المعاملة القائمين على أساس نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus