"حققته من إنجازات" - Traduction Arabe en Anglais

    • its achievements
        
    • achievements of
        
    • the achievements
        
    • their achievements
        
    • achievements made
        
    • its accomplishments
        
    • of her achievements
        
    • its achievement
        
    A majority of States in the Working Group praised Cuba highly for its achievements. UN وقد أشادت غالبية الدول الأعضاء في الفريق العامل إشادة بالغة بكوبا لما حققته من إنجازات.
    She commended Uzbekistan for its serious political commitment and for its achievements in reforming its laws. UN وأثنت على أوزبكستان لما أبدته من التزام سياسي جاد وما حققته من إنجازات في مجال إصلاح قوانينها.
    The Committee commends the Mission for its achievements in this area and requests that an assessment of lessons learned be made for the benefit of other missions. UN وتشيد اللجنة بالبعثة لما حققته من إنجازات في هذا المجال وتطلب تقييما للدروس المستفادة لتستفيد منها باقي البعثات.
    The roles and achievements of the major groups have varied. UN وتفاوتت حتى الآن الأدوار التي قامت بها المجموعات الرئيسية وما حققته من إنجازات.
    Uganda commended the Government for the achievements in its efforts to promote and protect human rights. UN وأثنت أوغندا على الحكومة لما حققته من إنجازات في إطار جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    While some movements appear promising, there has been little inquiry into the substance of their proposals, their coverage and their achievements. UN ورغم أن بعض هذه الحركات تبدو واعدة، فلم تُجر بحوث تُذكر عن محتوى مقترحاتها، ونطاق تغطيتها، وما حققته من إنجازات.
    All the actions that are described in this document testify to the efforts and achievements made and the challenges faced by the State in effectively guaranteeing human rights. UN وتدلل جميع التدابير المبيّنة في هذه الوثيقة على ما بذلته الدولة من جهود وما حققته من إنجازات وما يواجهها من تحديات في سبيل ضمان فعالية إنفاذ حقوق الإنسان.
    72. I commend the Cameroon-Nigeria Mixed Commission for its accomplishments in relation to the demarcation of the boundary between the two countries. UN 72 - وأشيد بلجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لما حققته من إنجازات في مجال ترسيم الحدود بين البلدين.
    The organization was commended on its achievements in the light of its relatively small budget. UN وأثني على المنظمة لما حققته من إنجازات بالرغم من الضآلة النسبية لميزانيتها.
    They commended Indonesia's for its achievements and encouraged it to continue with efforts to overcome challenges. UN وأثنت على إندونيسيا لما حققته من إنجازات وشجعتها على مواصلة جهودها للتغلب على التحديات.
    They commended Indonesia's for its achievements and encouraged it to continue with efforts to overcome challenges. UN وأثنت على إندونيسيا لما حققته من إنجازات وشجعتها على مواصلة جهودها للتغلب على التحديات.
    My delegation welcomes the continuing counter-narcotics efforts of the Afghan Government and its achievements so far. UN ويرحب وفد بلدي بما تبذله الحكومة الأفغانية من جهود متواصلة لمكافحة المخدرات، وبما حققته من إنجازات حتى الآن.
    He closed by commending the Committee for its achievements and urged members to redouble their efforts to ensure effective implementation of the Protocol. UN واختتم بيانه بالثناء على اللجنة لما حققته من إنجازات وحث الأعضاء على مضاعفة جهودهم لكفالة التنفيذ الفعال للبروتوكول.
    It regretted that a number of countries had praised the State for its achievements in economic, social and cultural rights, as well as women's rights, without making any specific recommendations in this regard. UN وأعرب الاتحاد الدولي عن أسفه لأن عدداً من البلدان أثنى على الدولة لما حققته من إنجازات تتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبحقوق المرأة، دون أن تقدم أي توصيات محددة في هذا الصدد.
    The first will assess the efforts and achievements of countries in undertaking measures to improve their position in the world economy; the objective will be to identify the lessons learned. UN وسيقيم الجانب اﻷول ما بذلته البلدان من جهود وما حققته من إنجازات في اتخاذ التدابير لتحسين وضعها في الاقتصاد العالمي؛ وسيكون الهدف تحديد الدروس المستفادة.
    The first will assess the efforts and achievements of countries in undertaking measures to improve their position in the world economy; the objective will be to identify the lessons learned. UN وسيقيﱢم الجانب اﻷول ما بذلته البلدان من جهود وما حققته من إنجازات في اتخاذ التدابير لتحسين وضعها في الاقتصاد العالمي؛ وسيكون الهدف هو تحديد الدروس المستفادة.
    We are satisfied with the overall efforts of the Agency, and we would like to congratulate its secretariat on the achievements made under the leadership of Director General ElBaradei. UN ونحن نشعر بالارتياح إزاء الجهود التي تبذلها الوكالة بصفة عامة، ونود أن نهنئ أمانتها على ما حققته من إنجازات تحت قيادة المدير العام البرادعي.
    8. Expresses its appreciation for the positive efforts and the achievements of UNTAC in preparation for the elections, in respect both of the registration of candidates and parties and of the holding of the electoral campaign, albeit under difficult conditions; UN ٨ - يعرب عن تقديره لما تبذله سلطة اﻷمم المتحدة من جهود إيجابية وما حققته من إنجازات استعدادا للانتخابات فيما يتعلق بتسجيل المرشحين واﻷحزاب وتنظيم الحملة الانتخابية على الرغم من الظروف الصعبة؛
    Delegations commended the report for being well structured and for containing detailed descriptions about programmes and their achievements. UN وأشادت الوفود بحسن هيكلة التقرير وتضمنه لوصف دقيق للبرامج وما حققته من إنجازات.
    Delegations commended the report for being well structured and for containing detailed descriptions about programmes and their achievements. UN وأشادت الوفود بحسن هيكلة التقرير وتضمنه لوصف دقيق للبرامج وما حققته من إنجازات.
    58. Committee members congratulated and commended the Secretariat on its accomplishments in 2010 and the impressive scale and scope of its activities, particularly under current resource constraints. UN 58 - وهنّأ أعضاء اللجنة الأمانة العامة وأشادوا بها لما حققته من إنجازات في عام 2010، وللحجم والنطاق الباهريـن اللذين اتسمت بهما أنشطتها، ولا سيما في ظلّ محدودية الموارد في الوقت الحالي.
    In section II, the Special Rapporteur provides an initial assessment of her achievements, based on the vision she presented to the Assembly in 2008. UN وتقدم المقررة الخاصة في الفرع الثاني تقييما أوّليا لما حققته من إنجازات بناء على الرؤية التي عرضتها على الجمعية العامة لعام 2008.
    75. India commended Poland for its achievement in education, including access of Roma children to education. . UN 75- وأشادت الهند ببولندا لما حققته من إنجازات في مجال التعليم، بما يشمل حصول الأطفال الروما على التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus