our success in achieving the MDGs at the national level has allowed us to enhance our contributions to the global partnership to assist developing countries in achieving their development goals as quickly as possible. | UN | إن ما حققناه من نجاح في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الوطني أتاح لنا المجال لتعزيز مساهماتنا في الشراكة العالمية لمساعدة البلدان النامية لبلوغ أهدافها الإنمائية في أقرب وقت ممكن. |
While we assess the success of our efforts so far, I would like to invite a discussion on the concept of development itself. | UN | وبينما نجري تقييم ما حققناه من نجاح حتى الآن، أود أن أدعو إلى إجراء مناقشة لمفهوم التنمية ذاته. |
We are proud of our achievements; however, we are well aware of our shortcomings. | UN | ونشعر بالفخر لما حققناه من انجازات، لكننا ندرك جيداً عيوبنا. |
While we can be justifiably satisfied with what was achieved last year, we should not rest on our laurels. | UN | وبينما يمكننا، أن نشعر عن حق، بالارتياح لما تحقق في السنة الماضية، ينبغي لنا ألا نتكئ على ما حققناه من أمجاد. |
That does not mean that we can rest on our laurels. Reform is an ongoing process, and I shall continue working on ways to improve our performance. | UN | وهذا لا يعني إننا يمكن أن نكتفي بما حققناه من نصر، فاﻹصلاح عملية مستمرة وسأواصل العمل بشأن طرق تحسين عملنا. |
our gains over the past seven years were hard-earned. | UN | إن ما حققناه من مكاسب على مر السنين السبع الماضية جاء بكد وجهد. |
Despite our moderate achievements, we have had our share of challenges. | UN | ورغم ما حققناه من إنجازات متواضعة، كان علينا مواجهة العديد من التحديات. |
This trend must be reversed and our achievements sustained; that will require a relief effort of epic proportions. | UN | ويتعين علينا عكس هذا الاتجاه والمحافظة على ما حققناه من إنجازات، وإن كان ذلك سوف يستلزم جهدا إنسانيا خارقا للعادة. |
Before suspending the proceedings at this stage, let me just make a few brief observations on the progress achieved and on our work ahead. | UN | وقبل تعليق عملنا في هذه المرحلة، اسمحوا لي أن أدلي ببضع ملاحظات موجزة بشأن ما حققناه من تقدم وما ينتظرنا. |
Today we need to take stock of what we have achieved and renew our commitment to tackle this devastating epidemic. | UN | ونحن اليوم بحاجة إلى إجراء جرد لما حققناه من إنجازات وتجديد التزامنا بالتصدي لهذا الوباء المدمِّر. |
We should periodically evaluate our progress, and the current session offers us that opportunity. | UN | ويجدر بنا أن نقيّم من حين إلى آخر ما حققناه من تقدم، وهذه الدورة تتيح لنا الفرصة لذلك. |
our successes and failures of the past decade in pursuing the goals of the 1990 World Summit for Children and in implementing the Convention on the Rights of the Child have taught us many lessons. | UN | وقد تعلمنا دروسا كثيرة مما حققناه من نجاح وما فشلنا في تحقيقه خلال العقد الماضي في متابعة أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990 وفي تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Undoubtedly, we have moved forward. But the measure of our success cannot be fully assessed today. | UN | ولا شك في أننا أحرزنا تقدما، غير أنه لا يمكننا أن نقيم اليوم مدى ما حققناه من نجاح تقييما كاملا. |
Without their active participation in decision-making and implementation, most of our achievements would have been beyond our reach. | UN | فلولا مشاركتها النشطــــة في صنع القرار وتنفيذه لتعذر الوصول الى ما حققناه من انجازات. |
Undoubtedly, we have moved forward. But the measure of our success cannot be fully assessed today. | UN | ولا شك في أننا أحرزنا تقدما، غير أنه لا يمكننا أن نقيم اليوم مدى ما حققناه من نجاح تقييما كاملا. |
If we are to see where we must go, we must know where we have been: we must be conscious of our failures, but we should be proud of our successes. | UN | وإذا أردنا أن نرى إلى أين ينبغي أن نذهب فيجب أن نعرف أين كنا. يجب أن ندرك أوجه فشلنا ويجب أيضا أن نشعر بالفخر لما حققناه من نجاح. |
After half a century of collective searching for peace and security, we regret to find that our failures still outweigh our recorded achievements. | UN | فبعد نصف قرن من السعي المشترك إلى تحقيق السلم واﻷمن، يؤسفنا أن نجد أن كفة اخفاقاتنا ترجح على كفة ما حققناه من منجزات. |
we have the message, the mandate, and indeed the successes, but have been less successful in communicating them and allow the public to forget our actions. | UN | ففي يدنا الرسالة والولاية وما حققناه من نجاحات، ولكننا لم ننجح بنفس القدر في إبلاغها، مما جعل الجماهير تنسى أعمالنا. |
He thinks of nothing else, takes no pleasure in our success. | Open Subtitles | انه لا يفكر في شيء آخر و لا يهمه ما حققناه من نجاح |
As we all celebrate our success in Cairo, we must keep in mind that the lasting importance of the Programme of Action depends on a determined effort by the international community to follow up on its implementation. | UN | وإذ نحتفل جميعا بما حققناه من النجاح في القاهرة، فيجب ألا يغيب عن بالنا أن استمرار أهمية برنامج العمل يتوقف على بذل المجتمع الدولي لجهود ثابتة العزم لمتابعة تنفيذ البرنامج. |
The progress we have made would not have been possible without the support of the United Nations. | UN | وما كنا لنتمكن من تحقيق ما حققناه من تقدم دون دعم الأمم المتحدة. |