"حققه" - Traduction Arabe en Anglais

    • achieved by
        
    • victory
        
    • made by
        
    • has achieved
        
    • had achieved
        
    • achievement
        
    • achievements
        
    • had made
        
    • he achieved
        
    • accomplishments
        
    • has accomplished
        
    • he accomplished
        
    • triumph
        
    The Ministers commend the Chair of the Fund for his continued commitment and express their satisfaction with the results achieved by the Fund. UN ويثني الوزراء على رئيس الصندوق لالتزامه المتواصل ويعربون عن ارتياحهم لما حققه الصندوق من نتائج.
    The socio-economic progress achieved by Morocco in Western Sahara was proof of the validity of the autonomy proposal. UN وأضاف أن التقدم الاجتماعي والاقتصادي الذي حققه المغرب في الصحراء الغربية هو دليل على صلاحية اقتراح الاستقلال الذاتي.
    Among other recommendations, the Commission considered that a review of the implementation of the Fundamental Principles achieved by other producers of official statistics besides national statistical offices would be useful. UN ومن جملة توصيات أخرى، رأت اللجنة أنه سيكون من المفيد إجراء استعراض لمدى ما حققه منتجو الإحصاءات الرسمية الآخرون والمكاتب الإحصائية الوطنية على صعيد تنفيذ المبادئ الأساسية.
    The victory achieved by our people was at the cost of the lives of many of our citizens. UN وكلف النصر الذي حققه شعبنا الكثير من مواطنينا حياتهم.
    The scientific progress made by our country enables Cuba to produce six antiretroviral drugs domestically. UN إن التقدم العلمي الذي حققه بلدي يمكِّن كوبا من إنتاج ستة أدوية مضادة للفيروسات العكوسة محليا.
    The programme has achieved the following: UN ويمكن أن نتبين ما حققه هذا البرنامج من خلال ما يلي:
    This represented a higher return than the Fund had achieved in any previous year. UN ويمثل هذا عائدا أعلى مما حققه الصندوق في أي سنة سابقة.
    The successes achieved by the Conference on Disarmament in recent years have been significant and have conferred upon it very special credibility. UN إن النجاح الذي حققه مؤتمر نزع السلاح في السنوات الماضية كان نجاحا كبيرا، وألقى علينا مسؤولية خاصة.
    Allow me to express our great esteem for the delegation of Algeria for the splendid success achieved by that delegation as Coordinator of the Group of 21. UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن أعرب عن تقديرنا العالي لوفد الجزائر الشقيقة على النجاح الباهر الذي حققه كمنسق لمجموعة اﻟ ١٢.
    International reports draw attention to the growth achieved by the Bahraini economy and the positive indicators resulting from the Kingdom's policies. UN وتشير التقارير الدولية إلى ما حققه الاقتصاد البحريني من نمو ومؤشرات إيجابية نتيجة لسياسات المملكة.
    His delegation hoped that the momentum achieved by the Working Group would be carried over to the work of the Ad Hoc Committee and lead to concrete results. UN ووفده يرجو أن يمتد الزخم الذي حققه الفريق العامل ليشمل أعمال اللجنة المخصصة ويسفر عن نتائج ملموسة.
    The Ministers commended the Chair of the Trust Fund for his continued commitment and expressed their satisfaction with the results achieved by the Trust Fund. UN وأثنى الوزراء على رئيس الصندوق لالتزامه المتواصل. وأعربوا عن ارتياحهم لما حققه الصندوق الاستئماني من نتائج.
    The victory that the people of Sierra Leone have so far achieved in the peace process is theirs, but not theirs alone. UN إن الانتصار الذي حققه شعب سيراليون حتى الآن في عملية السلم ملك له، ولكن ليس ملكا له بمفرده.
    But unless I catch that winning remains the victory both achieved boy or girl Open Subtitles لكن ما لم أدركه أن الفوز يبقى فوزًا سواءً حققه ولدٌ أو فتاة
    Belarus highly values the impressive progress which has been made by the Conference in past years. UN وتقدر بيلاروس جدا التقدم المدهش الذي حققه المؤتمر في السنوات الماضية.
    The commemoration of the end of the United Nations Decade of International Law naturally raises the question of what it has achieved. UN والاحتفال بنهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي بطبيعة الحال يثير التساؤل عما حققه العقد.
    The relevant agencies were free to send representatives to see at first hand what Yemen had achieved in that area. UN وتتمتع الوكالات ذات الصلة بالحرية في أن ترسل ممثلين ليروا مباشرة ما حققه اليمن في هذا المجال.
    This is indeed a major achievement by those who took part in this High-level Consultative Meeting of the various factions in Somalia. UN إنه ﻹنجاز عظيم في الواقع حققه أولئك الذين اشتركوا في الاجتماع الاستشاري رفيع المستوى الذي ضم مختلف الفصائل في الصومال.
    It is our view that this Conference has been successful in its task, if we take a long-term perspective of its achievements. UN وفي اعتقادنا أن هذا المؤتمر قد اضطلع بمهامه بنجاح، إذا ما ألقينا نظرة طويلة المدى على ما حققه من إنجازات.
    The Executive Board had made great progress towards finalization of the strategic plan. UN ولاحظ التقدم الكبير الذي حققه المجلس التنفيذي صوب الانتهاء من صوغ الخطة الاستراتيجية.
    I should also like to express our appreciation to his predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, for the success he achieved in steering the work of the fifty-second session. UN كما أود أن أعبر عن تقديرنا البالغ لسلفكم سعادة هيناداي أودوفينكو لما حققه مــن نجاح مرموق في إدارة أعمال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    I also extend my gratitude to your predecessor, Ambassador Lars Norberg, for his accomplishments in this position. UN كما أعرب عن امتناني لسلفكم السفير لارس نوربرغ على ما حققه من إنجازات في هذا الموقع.
    As a navy officer and as a father, you should be proud of what your son has accomplished. Open Subtitles كضابط بحرى و كأب يجب أن تفخر بما حققه ابنك
    I'll never be able to live up to everything he accomplished. Open Subtitles لا يمكن أن أحقق ما حققه أبداً.
    A dewdrop is the momentary triumph of condensation over evaporation. Open Subtitles قطرة الندى تمثل الإنتصار الذي حققه التكثيف على التبخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus