"حقنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our right
        
    • have the right
        
    • rightfully ours
        
    • we are entitled
        
    • our birthright
        
    • injections
        
    • rights
        
    • right of
        
    • owe it
        
    • a right
        
    • we have
        
    • entitled to
        
    • our prerogative
        
    • no right
        
    • our place
        
    Article 3 of the draft declaration states very simply, in the same terms exactly as those of the Charter, our right to self—determination. UN وتنص المادة ٣ من مشروع اﻹعلان ببساطة شديدة، بنفس العبارات التي استخدمت في ميثاق اﻷمم المتحدة، على حقنا في تقرير المصير.
    No one today can separate our right to enjoy peace and security from our right to achieve development. UN ولا يمكن لأحد اليوم أن يفصل حقنا في التمتع بالسلم والأمن عن حقنا في تحقيق التنمية.
    our right to freely choose our religion or belief is clearly stated in the International Covenant on Civil and Political rights. UN إن حقنا في الاختيار الحر لديننا أو عقيدتنا هو حق معلن بوضوح في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    our right to confront a hostile witness at trial, Your Honor. Open Subtitles من حقنا مواجهة الشاهد المعادي في المحكمة يا حضرة القاضي
    It's very probable, and probably inevitable that our right to - bear arms will be challenged in a North American court. Open Subtitles الأمر المحتمل جدا, وربما لا مفر منه أن حقنا في حمل السلاح سيتم الطعن عليه في محكمة أمريكا الشمالية.
    Our name is at stake, as is our right to self-identification and human dignity. UN إن سمعتنا تتأرجح في كفة الميزان وكذلك حقنا في الهوية الذاتية والكرامة الإنسانية.
    We Hondurans exercised our popular sovereignty and our right to self-determination. UN وقد مارسنا نحن شعب هندوراس سيادتنا الشعبية حقنا في تقرير المصير.
    If Israel is asked to make concessions for peace, we must be assured of our right to defend ourselves. UN وإذا طُلب إلى إسرائيل أن تقدم تنازلات من أجل السلام، يجب أن يجري تأكيد حقنا في الدفاع عن أنفسنا.
    To deny our right to define ourselves and to be recognized as indigenous peoples is to deny a fundamental expression of our right to self-determination. UN وإنكار حقنا في تعريف أنفسنا وفي أن يعترف بنا كشعوب أصلية هو إنكار لتعبير أساسي عن حقنا في تقرير مصيرنا بأنفسنا.
    Our efforts to realize our right to development can enjoy fulfilment only if they take place in an atmosphere of world peace and harmony. UN إن جهودنا ﻹعمال حقنا في التنمية لا يمكن أن تؤتي أكلها إلا إذا بذلت في جو من السلم والوئام العالميين.
    Therefore, we should not be deprived of our right to present an amendment for consideration by the General Assembly. UN وبالتالي، يجب ألا نحرم من حقنا في التقدم بتعديل لتنظر فيه الجمعية العامة.
    In criticizing others, we are only exercising our right to freedom of expression. UN ونحن بنقدنا لﻵخرين إنما نمارس فقط حقنا في حرية التعبير.
    Following the collapse of the proximity talks in Algiers, we recognized that the time had come to exercise our right of self-defence, and we did so. UN وبعد انهيار محادثات القرب في الجزائر العاصمة، أدركنا أن الوقت قد حان لنمارس حقنا في الدفاع عن النفس، وهو ما فعلناه.
    With respect to our position on the past, we explained our position in exercising our right of reply, and I will not repeat what I said then. UN ففيما يتعلق بموقفنا حيال الماضي، لقد شرحنا موقفنا في ممارسة حقنا في الرد، ولن أكرر هنا ما قلت آنئذ.
    Let our rights to cultural diversity be respected, as well as our right to the preservation of our heritage, our symbols and our idiosyncrasies. UN فلتحترم حقوقنا في التنوع الثقافي، فضلا عن حقنا في الحفاظ على إرثنا ورموزنا وخصوصياتنا.
    We have the right to be here to speak for ourselves and to speak for those who cannot speak. UN ومن حقنا أن نمثل أمام الجمعية لنتكلم بالأصالة عن أنفسنا وبالنيابة عن الذين لا يستطيعون أن يتكلموا.
    And so we came here tonight to take back what we feel is rightfully ours. Open Subtitles لذلك اتينا الى هنا الليلة لاسترجاع مانحس انه حقنا الشرعي
    Thus we are entitled to hope that we can arrive at a compromise. UN ولهذا فمن حقنا أن نأمل في أن نتمكن من الوصول إلى حل توفيقي.
    What choice did we have but to barter our birthright for blankets ... and food. Open Subtitles يا لهذا الخيار الذي حظينا بهِ لمقايضة .. حقنا في الأغطية الطعام، والتضحية
    She was also forcibly given injections and forcefed drugs. UN كما تلقت بالإكراه حقنا وتناولت قسراً عقاقير مخدرة.
    We therefore owe it to ourselves to meet these expectations. UN وبالتالي من حقنا على أنفسنا أن نكون في مستوى هذه التطلعات.
    we have a right to raise questions about the standards applied by the Security Council, especially when it is considering matters of concern to the Arab States. UN إن من حقنا أن نتساءل عن المعايير التي يقيس بها المجلس اﻷمور، خاصة فيما يتعلق بالدول العربية بالذات.
    It acknowledges that, while not everyone will live in the same way, we are all entitled to dignity and decency. UN وتسلّم بأنه على الرغم من أن الجميع لا يعيشون بطريقة واحدة، فإن الكرامة والعيش الكريم من حقنا جميعا.
    Achieving an agreement is our prerogative, and negotiating is our obligation. UN أي أن التوصل إلى اتفاق هو حقنا والتفاوض هو واجبنا.
    There are fewer than 500 days remaining until the end of this century, and we have no time to relax, no right to rest on our laurels. UN وبعد أقل من ٥٠٠ يوم تحل نهاية هذا القرن، وليس لدينا وقت للاسترخاء، وليس من حقنا أن نستند على أمجادنا السالفة.
    When are you gonna learn it's not our place to meddle in our children's lives? Open Subtitles متى ستتعلم أنه ليس من حقنا أن نتدخل في حياة أولادنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus