"حقوقاً متساوية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal rights in
        
    • equal rights to
        
    • equal rights of
        
    • provide equal rights
        
    The principle of equality of arms was also respected, and both defence and prosecution were afforded equal rights in court. UN كما تم أيضاً احترام مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع، حيث مُنح كل من الدفاع والادعاء حقوقاً متساوية في المحكمة.
    The Constitution guaranteed all citizens equal rights in that respect and contained an article specifically prohibiting the dissemination of religious propaganda that belittled the dignity of individuals. UN والدستور يضمن لجميع المواطنين حقوقاً متساوية في هذا الخصوص، وبه مادة خاصة تمنع إذاعة دعاية دينية تقلل من كرامة الأفراد.
    Women have equal rights in the free choice of occupation, type of employment and place of work. UN تملك النساء حقوقاً متساوية في اختيار المهنة ونوع العمل ومكان العمل بحرية.
    Existing laws gave men and women equal rights to benefit payments. UN والقوانين الحالية تعطي الرجال والنساء حقوقاً متساوية في مدفوعات الإعانات.
    It also recommends that women and men be granted equal rights to initiate divorce proceedings. UN وتوصي أيضاً بمنح المرأة حقوقاً متساوية في مباشـرة إجراءات الطلاق.
    Further, it commits to introduce legislation on domestic violence and gender discrimination and amend the discriminatory laws and enact new legislations that give women equal rights of ownership of assets like house and land. UN كما يلتزم فوق ذلك بإدخال تشريع بشأن العنف المنزلي والتمييز على أساس نوع الجنس وتعديل القوانين التمييزية سَن تشريعات جديدة تعطي المرأة حقوقاً متساوية في ملكية الأصول مثل المنزل والأرض.
    The Common Minimum Programme has emphasized the importance of enacting new legislation that gives women equal rights of ownership of assets like houses and land. UN ويؤكد برنامج الحد الأدنى المشترك أهمية سن تشريعات جديدة تعطي المرأة حقوقاً متساوية في ملكية الأصول مثل المنازل والأرض.
    The Widows and Orphans Ordinance of 1983 conferred equal rights in matters of social security and the public sector. UN ويخول القرار الخاص باﻷرامل واليتامى لعام ٣٨٩١ حقوقاً متساوية في مسائل الضمان الاجتماعي والقطاع العام.
    It also recommends that the State party expedite the adoption of the matrimonial causes bill and ensure that it covers all types of marriages, including customary marriages, and guarantees equal rights in marriage and in the distribution of property following divorce. UN وتوصي أيضاً بأن تسرع الدولة الطرف باعتماد قانون القضايا الزوجية وكفالة أن يشمل جميع أنواع الزواج، بما في ذلك الزواج العرفي، وأن يضمن حقوقاً متساوية في الزواج وفي توزيع الممتلكات بعد الطلاق.
    The Family Code, adopted on 10 January 2012, guarantees men and women equal rights in family relations. UN فقانون شؤون الأسرة الذي اعتمد في 10 كانون الثاني/يناير 2012، يكفل للرجل والمرأة حقوقاً متساوية في العلاقات الأسرية.
    2. Promote gender equality and give women equal rights in marriage and pre-marriage UN 2- تعزيز المساواة بين الجنسين ومنح المرأة حقوقاً متساوية في الزواج وفترة ما قبل الزواج
    147. Article 5, clause 2 guarantees men and women equal rights in all fields. UN 147- وتكفل الفقرة 2 من المادة 5 للرجال والنساء حقوقاً متساوية في جميع المجالات.
    The law guarantees men and women equal rights in all fields " ; UN ويكفل القانون للرجال والنساء حقوقاً متساوية في جميع المجالات " ؛
    In article 5, clause 2, that the law guarantees men and women equal rights in all fields ...; UN وفي الفقرة 2 من المادة 5، أن القانون يضمن للرجل والمرأة حقوقاً متساوية في جميع المجالات ...؛
    Though both spouses have equal rights in marriage, the customary practice that is followed is that the man is the head of the household and consequently is the decision-maker. UN ومع أن للزوجين حقوقاً متساوية في الزواج، فإن الممارسة العرفية الدارجة تتمثَّل في أن الرجل هو رب العائلة وبالتالي فهو صاحب القرار.
    This means that both women and men have equal rights to participate in all cultural and sports activities without any discrimination. UN وهذا يعني أن للمرأة والرجل حقوقاً متساوية في المشاركة في جميع الأنشطة الثقافية والرياضية دون أي تمييز.
    Although it has been suggested that men and women have equal rights to kaitasi land, the title or registered owner is almost always a man, usually the father or the eldest brother. UN ومع أنه يقال إن للرجل والمرأة حقوقاً متساوية في الأراضي المشاع، فإن الاسم المسجل في شهادة الملكية أو المالك المسجل رجل دائماً تقريباً، وهو في العادة الأب أو الأخ الأكبر.
    Article 32 of the Law on Marriage and Family states that a husband and wife have equal rights to use, obtain benefits and manage joint property. UN وتنص المادة 32 من قانون الزواج والأسرة على أن للزوج والزوجة حقوقاً متساوية في استخدام الأملاك المشتركة والحصول على منافع منها وإدارتها.
    The 1991 Constitution also grants equal rights of employment to men and women. UN ومن جهة أخرى، يمنح دستور عام 1991 حقوقاً متساوية في العمل للرجال والنساء.
    As to Article 15, Paragraph 4 of the Convention, it is noted that the Constitution gives the women equal rights of freedom of movement without restriction. UN وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية، تجدر الإشارة إلى أن الدستور يمنح المرأة حقوقاً متساوية في حرية التنقل دون قيد أو شرط.
    As to Article 15, Paragraph 4 of the Convention, it is noted that the Constitution gives the women equal rights of freedom of movement without restriction. UN وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية، تجدر الإشارة إلى أن الدستور يمنح المرأة حقوقاً متساوية في حرية التنقل دون قيد أو شرط.
    The law should be amended to provide equal rights and access to basic education for every child living in Finland. UN ودعت إلى تعديل القانون ليمنح جميع الأطفال المقيمين في فنلندا حقوقاً متساوية في الحصول على التعليم الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus