"حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their human rights and fundamental freedoms
        
    their human rights and fundamental freedoms UN بما في ذلك حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية
    their human rights and fundamental freedoms UN بما في ذلك حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية
    their human rights and fundamental freedoms UN بما في ذلك حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية:
    This machinery constitutes an additional recourse for persons who consider that their human rights and fundamental freedoms have been violated. UN وتشكل هذه الآلية وسيلة إضافية للأشخاص الذين يعتبرون أن حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية انتهكت.
    This machinery constitutes an additional recourse for persons who consider that their human rights and fundamental freedoms have been violated. UN وتشكِّل هذه الآلية وسيلة إضافية يلجأ إليها الأشخاص الذين يرون أن حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية قد انتُهِكَت.
    Persons with disabilities were needed in all branches of Government so that they could fully and effectively enjoy all their human rights and fundamental freedoms on an equal basis with others. UN فمن الضروري وجود أشخاص من ذوي الإعاقة في جميع فروع الحكومة كي يتسنى لهم التمتع الكامل والفعال بجميع حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Nigeria would like to acknowledge the fact that people across the world expect the United Nations to protect their human rights and fundamental freedoms. UN وتود نيجيريا أن تقر بحقيقة أن الناس في جميع أرجاء العالم يتوقعون من الأمم المتحدة أن تحمي حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية.
    Convinced that every woman, man and child, in order to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights and fundamental freedoms, UN واقتناعا منها بوجوب توعية كل امرأة ورجل وطفل بجميع حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية من أجل تحقيق إمكاناتهم الإنسانية تحقيقا كاملا،
    Convinced that every woman, man and child, in order to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights and fundamental freedoms, UN واقتناعا منها بوجوب توعية كل امرأة ورجل وطفل بجميع حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية من أجل تحقيق إمكاناتهم الإنسانية تحقيقا كاملا،
    Most people in developing countries have not been in a position to exercise their human rights and fundamental freedoms because poverty, illiteracy and disease constrain their ability to do so. UN ولم يتمكن معظم الناس في البلدان النامية من ممارسة حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية لأن قدرتهم على فعل ذلك يقيدها الفقر والأمية والمرض.
    They asserted that indigenous peoples had become easy prey for anti-terrorism campaigns, which were being used to justify violations of their human rights and fundamental freedoms. UN وشددوا على أن الشعوب الأصلية أصبحت فريسة سهلة لحملات مكافحة الإرهاب التي تستعمل لتبرير انتهاكات حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية.
    4. Review of developments pertaining to the promotion and protection of the rights of indigenous peoples, including their human rights and fundamental freedoms: UN 4- استعراض التطورات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية:
    If we are to create a peaceful and secure future for our children -- a future that will allow them to realize their human rights and fundamental freedoms -- we must link our work to peace-building agendas. UN وإذا شئنا أن ننشئ مستقبلا سلميا ومأمونا لأطفالنا - أي مستقبلا يسمح لهم بأن يدركوا حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية - ينبغي أن نربط بين عملنا وبين برامج بناء السلام.
    " 1. Commemorates the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child and the fiftieth anniversary of the adoption of the Declaration of the Rights of the Child, which provided a foundation for the Convention, and takes this opportunity to call for the effective implementation of the Convention by all States parties to ensure that all children may fully enjoy all their human rights and fundamental freedoms; UN " 1 - تعلن الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل والذكرى السنوية الخمسين لإعلان حقوق الطفل الذي شكل أساسا للاتفاقية، وتغتنم هذه الفرصة لتدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تكفل تمتع جميع الأطفال بجميع حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية كاملة؛
    1. Commemorates the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child1 and the fiftieth anniversary of the adoption of the Declaration of the Rights of the Child, which provided a foundation for the Convention, and takes this opportunity to call for the effective implementation of the Convention by all States parties to ensure that all children may fully enjoy all their human rights and fundamental freedoms; UN 1 - تحتفل بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل(1) والذكرى السنوية الخمسين لإعلان حقوق الطفل() الذي شكل أساسا للاتفاقية، وتغتنم هذه الفرصة لتدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تكفل تمتع جميع الأطفال بجميع حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية كاملة؛
    9. The comprehensive review of Act No. 42-00 of 30 June 2000 on disability stemmed in principle from the inclusion of article 58 entitled " Protection of persons with disabilities " in the 2010 Constitution, aside from the special attention that the State is required to accord to disabled persons to ensure the promotion and protection of their human rights and fundamental freedoms on an equal footing. UN 9- يعود السبب في الاستعراض الشامل للقانون رقم 42-00 المتعلق بالإعاقة المؤرخ في 30 حزيران/يونيه 2000، من حيث المبدأ، إلى تكريس " حماية الأشخاص ذوي الإعاقة " في المادة 58 من دستور عام 2010(9)، فضلاً عن الاهتمام الخاص الذي يجب أن توليه الدولة للأشخاص المعاقين لضمان تعزيز وحماية حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية على قدم المساواة مع غيرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus