"حقوقه المدنية والسياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their civil and political rights
        
    • his or her civil and political rights
        
    • his civil and political rights
        
    All Jordanian citizens, regardless of their religion, could exercise their civil and political rights. UN ويحق لأي مواطن أردني، بغض النظر عن الطائفة التي ينتمي إليها، ممارسة حقوقه المدنية والسياسية.
    :: Be in possession of all their civil and political rights. UN :: أن يكون متمتعا بكامل حقوقه المدنية والسياسية. النيجــر
    The Commission recalled that freedom from want and fear could only be achieved if conditions were created whereby everyone could enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights (para. 9). UN وذكَّرت اللجنة بأنه لا يمكن تحقيق التحرر من الفاقة والخوف إلا بتهيئة ظروف تتيح لكل إنسان أن يتمتع بحقوقه الاقتصادية الاجتماعية والثقافية، فضلاً عن حقوقه المدنية والسياسية (الفقرة 9).
    According to the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying " freedom from fear and want " can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights. UN فوفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا يمكن تحقيق المثل الأعلى المتجسد في بشر متمتعين بالحرية و " بالتحرر من الخوف والفاقة " إلا إذا وُجدت الظروف التي تتيح لكل شخص التمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن حقوقه المدنية والسياسية.
    Upon his release, he suffered further violations of his civil and political rights. UN وعند الإفراج عنه، تعرض لانتهاكات أخرى طالت حقوقه المدنية والسياسية.
    He refused to sign a document along those lines which was intended to make him renounce his civil and political rights. UN ورفض التوقيع على وثيقة بهذا الخصوص، القصد منها حمله على الموافقة على التخلي عن حقوقه المدنية والسياسية.
    A person may also be stripped of their civil and political rights. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى إمكانية الحكم بحرمان من يرتكب التمييز من حقوقه المدنية والسياسية.
    None have had their civil and political rights fully restored: they are prohibited from running for or occupying public office and must obey restrictions including a curfew, bans on involvement in demonstrations and a requirement to inform the authorities about any change in their place of residence. UN ولم يستعد أي منهم حقوقه المدنية والسياسية بالكامل: فهم يُحرمون من ترشيح أنفسهم لتقلد مناصب رسمية ومن شغل هذه المناصب وهم ملزمون بالانصياع للقيود، بما في ذلك حظر التجول ومنعهم من المشاركة في مظاهرات وواجب إعلام السلطات بأي تغيير في أماكن إقامتهم.
    It was deeply concerned by continuing serious violations of the right to life of its people and by severe restrictions on their civil and political rights. UN ويساورها قلق بالغ بسبب استمرار الانتهاكات الخطيرة للحق في الحياة لشعبها وبسبب القيود الشديدة المفروضة على حقوقه المدنية والسياسية.
    As a result, the Government's efforts to rebuild the country by focusing on roads, health and education had been slowed down when they could have helped to realize the economic, social and cultural rights of the Congolese people as well as their civil and political rights. UN وكانت نتيجة ذلك أن أبطأت جهود الحكومة لإعادة بناء البلد، بالتركيز على الطرق والصحة والتعليم، في الوقت الذي كان يمكن فيه أن تساعد على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب الكونغو، وكذلك حقوقه المدنية والسياسية.
    The High Commissioner applauds the East Timorese people for their high turn-out on election day and their understanding of the importance of exercising their civil and political rights. UN 99- وتحيي المفوضة السامية شعب تيمور الشرقية على إقباله الكبير على الاقتراع يوم الانتخابات وعلى فهمه لأهمية ممارسة حقوقه المدنية والسياسية.
    It is highly unlikely in today's world that someone who has not had access to education will be able to exercise his civil and political rights successfully. UN ومن غير المحتمل في العالم المعاصر أن شخصاً لم يحصل على التعليم يمكنه أن يمارس بنجاح حقوقه المدنية والسياسية.
    The preamble to the Covenant states that all members of the human family have equal and inalienable rights which derive from the inherent dignity of the human person, who enjoys his economic, social and cultural rights, as well as his civil and political rights. UN 4- وقد جاء في ديباجة العهد أن جميع أعضاء الأسرة البشرية لهم حقوق متساوية وثابتة تنبثق من كرامة الإنسان المتمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما فيها حقوقه المدنية والسياسية.
    Mr. Bambi (Angola), referring to communication No. 1128/2002 (CCPR/C/83/D/1128/2002), said that currently Mr. Rafael Marques de Morais fully enjoyed his civil and political rights and was carrying out his activities as a journalist. UN 23- السيد بامبي (أنغولا) قال في معرض إشارته إلى البلاغ رقم 1128/2002 (CCPR/C/83/D/1128/2002)، إن السيد رفائيل ماركيس دي مورايس يتمتع حالياً بكامل حقوقه المدنية والسياسية ويمارس أنشطته كصحفي.
    In addition, the author states that at least from 1991 to 1998 he was under criminal investigation and that this deprived him of his civil and political rights as " person under investigation cannot have any permanent job, he is not allowed to use social and health care or to be employed " . UN وفضلاً عن ذلك، يشير صاحب البلاغ إلى أنه كان قد تعرض، على الأقل، في الفترة بين عامي 1991 و1998، للتحقيق الجنائي وأن ذلك قد حرمه من حقوقه المدنية والسياسية " لأن الشخص الخاضع للتحقيق لا يمكنه العمل في وظيفة دائمة ولا يسمح له بالاستفادة من الرعاية الاجتماعية والصحية ولا بتوظيفه " .
    12. According to information further received by the Working Group, Mr. Soltani has been convicted on 2 June 2006 of disclosing classified information, divulgation of State secrets, relations with two foreign diplomats, interviews with journalists related to State secrets subjects and propaganda against the country regime, and has been sentenced to five years in prison and privation of his civil and political rights. UN 12- ووفقاً للمعلومات الإضافية التي تلقاها الفريق العامل، فإن السيد سلطاني أدين في 2 حزيران/يونيه 2006 بالكشف عن معلومات سرية، وإفشاء أسرار الدولة، والارتباط بعلاقات مع دبلوماسيين أجنبيين، وإجراء مقابلات صحافية تتعلق بأسرار الدولة والتشهير بالنظام الحاكم، وحُكم عليه بالسجن خمس سنوات وبحرمانه من حقوقه المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus