"حقوقه بموجب المواد" - Traduction Arabe en Anglais

    • his rights under articles
        
    The author claims that her son is the victim of a violation by Uzbekistan of his rights under articles 2, 7, 9, 10 and 14 of the Covenant. UN وتدَّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان حقوقه بموجب المواد 2 و7 و9 و10 و14 من العهد.
    The complainant claims to be a victim of violation by Azerbaijan of his rights under articles 1, 2, 12 and 13 of the Convention. UN ويدّعي صاحب الشكوى أنه ضحية لانتهاك أذربيجان حقوقه بموجب المواد 1 و2 و12 و13 من الاتفاقية.
    The State party considers that, in such circumstances, violations of his rights under articles 7, 18 and 19 are not the necessary and foreseeable consequence of his removal. UN وتعتبر الدولة الطرف في ظل هذه الظروف أن انتهاكات حقوقه بموجب المواد 7 و18 و19 ليست النتيجة المحتومة والممكن التنبؤ بها لترحليه.
    They further claim on behalf of Sejad Hero the violation of his rights under articles 6; 7; 9 and 16, read in conjunction with article 2.3 of the Covenant. UN وهم يدعون أيضاً، باسم سياد هيرو، أن حقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و16، مقروءة بالاقتران مع المادة 2-3 من العهد، قد انتهكت.
    The Working Group concluded that the author's allegations that her husband was a victim of violation of his rights under articles 7, 9, 10, 19 and 26 of the Covenant, were groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ بأن زوجها كان ضحية لانتهاك حقوقه بموجب المواد 7 و9 و10 و19 و26 من العهد لا تقوم على أي أساس.
    3.4 The author alleges that the Bremen District Court's decision of 5 April 1995 violates his rights under articles 2, 3, 17 and 26 of the Covenant, as it fails to ensure his right of access to his son. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن قرار محكمة بريمن المحلية الصادر في 5 نيسان/أبريل 1995 ينتهك حقوقه بموجب المواد 2 و3 و17 و26 من العهد، لأنه لم يكفل لـه الحق في زيارة ابنه.
    3.1 The author alleges that he is the victim of violations by the State party of his rights under articles 1, 2, 10, 11, 12, 13, 14 and 16 of the Convention. UN 3-1 يدّعي صاحب الشكوى أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف حقوقه بموجب المواد 1 و2 و10 و11 و12 و13 و14 و16 من الاتفاقية().
    3.1 The author argues that his father was the victim of enforced disappearance and, therefore, of a violation of his rights under articles 6; 7; 9; 10 and 16, alone and read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN 3-1 يدفع صاحب البلاغ بأن والده كان ضحية للاختفاء القسري وبالتالي ضحية انتهاك حقوقه بموجب المواد 6؛ 7؛ 9؛ 10؛ 16، منفردة ومقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    3. The author therefore claims that the facts as presented demonstrate that her son was the victim of a violation by Uzbekistan of his rights under articles 2, 7, 9, 10 and 14 of the Covenant. UN 3- بناء على ذلك، تدَّعي صاحبة البلاغ بأن الوقائع على نحو ما قُدِّمت تُظهر بوضوح أن ابنها كان ضحيَة انتهاك أوزبكستان حقوقه بموجب المواد 2 و7 و9 و10 و14 من العهد.
    3.1 The author alleges that he is the victim of violations by the State party of his rights under articles 1, 2, 10, 11, 12, 13, 14 and 16 of the Convention. UN 3-1 يدّعي صاحب الشكوى أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف حقوقه بموجب المواد 1 و2 و10 و11 و12 و13 و14 و16 من الاتفاقية().
    3.2 The author considers that the State party has violated his rights under articles 1, 7, 9, 10, 17 and 23 of the Covenant. UN 3-2 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه بموجب المواد 1 و7 و9 و10 و17 و19 من العهد().
    3.2 The author considers that the State party has violated his rights under articles 1, 7, 9, 10, 17 and 23 of the Covenant. UN 3-2 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه بموجب المواد 1 و7 و9 و10 و17 و19 من العهد().
    In case No. 878/1999 (Kang v. The Republic of Korea), as to the author's claim that the " ideology conversion system " violated his rights under articles 18, 19 and 26, UN 191- وفي القضية رقم 878/1999 (كانغ ضد جمهورية كوريا)، وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أن " نظام التحول الأيديولوجي " ينتهك حقوقه بموجب المواد 18 و19 و26،
    He submits that by forcibly returning him to Eritrea, Denmark would violate his rights under articles 7, 14 and 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهو يدفع بأن الدانمرك ستنتهك حقوقه بموجب المواد 7 و14() و18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إذا أعادته قسراً إلى إريتريا.
    He claims that Lithuania has violated his rights under articles 14 (paras. 1 and 2), 15, and 25 (a), (b) and (c) of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهو يدعي أن ليتوانيا() انتهكت حقوقه بموجب المواد 14 (الفقرتان 1 و2)، و15، و25(أ) و(ب) و(ج) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    5. On 4 June 2009, the author comments on the State party's observations on the admissibility of communication 1867/2009. He maintains that the State party's submission on the inadmissibility of his communication aims to conceal the violations of his rights under articles 14, 19, 21 and 26 of the Covenant. UN 5- في 4 حزيران/يونيه 2009، علَّق صاحب البلاغات على ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ 1867/2009، فأكد أن ما تقوله الدولة الطرف عن عدم مقبولية بلاغه يهدف إلى التغطية على انتهاك حقوقه بموجب المواد 14 و19 و21 و26 من العهد.
    5. On 4 June 2009, the author comments on the State party's observations on the admissibility of communication 1867/2009. He maintains that the State party's submission on the inadmissibility of his communication aims to conceal the violations of his rights under articles 14, 19, 21 and 26 of the Covenant. UN 5- في 4 حزيران/يونيه 2009، علَّق صاحب البلاغات على ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ 1867/2009، فأكد أن ما تقوله الدولة الطرف عن عدم مقبولية بلاغه يهدف إلى التغطية على انتهاك حقوقه بموجب المواد 14 و19 و21 و26 من العهد.
    He submits that by forcibly returning him to Eritrea, Denmark would violate his rights under articles 7, 14 and 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهو يدفع بأن الدانمرك ستنتهك حقوقه بموجب المواد 7 و14() و18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إذا أعادته قسراً إلى إريتريا.
    He claims that Lithuania has violated his rights under articles 14 (paras. 1 and 2), 15, and 25 (a), (b) and (c) of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي أن ليتوانيا() انتهكت حقوقه بموجب المواد 14 (الفقرتان 1 و2)، و15، و25(أ) و(ب) و(ج) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.1 The author considers that the State party violated his rights under articles 7, 10 (paras. 1 and 3), 14 (paras. 1, 3 (d), 5 and 6) and 15 (para. 1) of the Covenant. UN 3-1 يرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه بموجب المواد 7 و10 (الفقرتان 1 و3) و14 (الفقرات 1 و3(د) و5 و6) و15 (الفقرة 1) من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus