"حقوقه وحرياته" - Traduction Arabe en Anglais

    • his rights and freedoms
        
    • his or her rights and freedoms
        
    • their rights and freedoms
        
    • whose rights and freedoms
        
    • rights and freedoms as
        
    • rights and liberties
        
    • rights and freedoms of
        
    • rights or freedoms are
        
    • rights and freedoms are
        
    • rights and freedoms in
        
    • whose rights or freedoms
        
    The Government's mere recitation of the offences with and for which it charged and convicted Mr. Tabarzadi fails to address the prima facie case concerning the arbitrary deprivation of his rights and freedoms as described in the submission. UN وعلى هذا، فإن مجرد سرد الحكومة الجرائم التي اتهم السيد طبرزدي بارتكابها وأدين بسببها لا يعالج الدعوى الظاهرة الوجاهة المتعلقة بحرمان السيد طبرزدي تعسفاً من حقوقه وحرياته الوارد ذكرها في البلاغ.
    Every person shall be entitled to defend his rights and freedoms by all means not prohibited by the law. " UN " ٢- لكل شخص الحق في الدفاع عن حقوقه وحرياته بجميع الوسائل التي لا يحظرها القانون " .
    In accordance with articles 26 and 71 of the Constitution, every person is entitled to defend his or her rights and freedoms by lawful ways and means. UN ووفقا للمادتين 26 و 71 من الدستور، يلاحظ أنه يحق لكل فرد أن يدافع عن حقوقه وحرياته بكافة الوسائل المباحة قانونا.
    Everyone has the right to protect their rights and freedoms from violations and unlawful encroachments by any means not prohibited by law. UN ويحق لكل فرد أن يستخدم أية وسيلة لا يحظرها القانون من أجل حماية حقوقه وحرياته من الانتهاكات والتعديات غير المشروعة.
    Everyone whose rights and freedoms are violated has the right of recourse to the courts. UN ويحق لكل من انتُهكت حقوقه وحرياته أن يلجأ إلى المحاكم.
    It is the duty of all State agencies, social organizations and officials to respect the individual and to protect his rights and freedoms. UN المادة ٥٥ - يقع على جميع وكالات الدولة والمؤسسات الاجتماعية والموظفين الرسميين واجب احترام الفرد وحماية حقوقه وحرياته.
    It is contrary to his rights and freedoms guaranteed by article 19 of the Universal Declaration on Human Rights, more specifically his right to freedom of expression. UN فهو يتعارض مع حقوقه وحرياته التي تكفلها المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وعلى وجه الخصوص، حقه في حرية التعبير.
    According to article 55 of the Constitution, every citizen is entitled to seek protection of his rights and freedoms before the relevant international legal institutions or the appropriate organs of international organizations of which Ukraine is a member or in which it participates, provided that all the national possibilities of legal protection have been exhausted. UN ووفقا للمادة ٥٥ من الدستور، من حق كل مواطن أن يلتمس حماية حقوقه وحرياته أمام المؤسسات القانونية الدولية ذات الصلة أو اﻷجهزة المختصة التابعة للمنظمات الدولية التي تكون أوكرانيا عضو أو مشاركا فيها، شريطة استنفاد جميع اﻹمكانات الوطنية للحماية القانونية.
    Every citizen is entitled to have the opportunity, and officials and State employees are obliged to offer him such an opportunity, to study documents and other materials directly affecting his rights and freedoms, provided that federal law establishes no restrictions on the information contained in the documents and other materials. UN ويحق لكل مواطن أن تتوفر له الفرصة لدراسة الوثائق والمواد اﻷخرى التي تمس حقوقه وحرياته بصورة مباشرة، والمسؤولون وموظفو الدولة ملزمون بأن يتيحوا له هذه الفرصة، وذلك ما لم يضع القانون الاتحادي أية قيود على المعلومات الواردة في هذه الوثائق والمواد اﻷخرى.
    “Everyone shall have the right to protect his rights and freedoms from violation and illegal infringement by all means not prohibited by law.” UN " من حق كل شخص أن يحمي حقوقه وحرياته من انتهاكها أو التعدي عليها مستخدماً جميع الوسائل التي لا يحظرها القانون " .
    5.7 The author stresses that his complaint regarding the publication of the 2006 parliamentary report and its tangible effects on the exercise of his rights and freedoms is not theoretical. UN 5-7 ويشدد صاحب البلاغ على أن شكواه بشأن نشر التقرير البرلماني لعام 2006 وآثاره الملموسة على ممارسة حقوقه وحرياته ليست من قبيل الاحتمالات النظرية.
    Paragraph 1 of article 46 guarantees the rights of each person to protection of his or her rights and freedoms. UN وتكفل الفقرة ١ من المادة ٦٤ حقوق كل شخص ذكرا أو أنثى في حماية حقوقه وحرياته.
    Everyone shall have the right to protect his or her rights and freedoms by all means not prohibited by law. UN ولكل شخص الحق في حماية حقوقه وحرياته بجميع السبل التي لا يحظرها القانون.
    54. Article 38 of the Constitution provides that everyone is entitled to defend his or her rights and freedoms by all means not prohibited by law. UN ٤٥- تنص المادة ٨٣ من الدستور على أنه يحق لكل شخص أن يدافع عن حقوقه وحرياته بكافة الوسائل التي لا يحظرها القانون.
    Article 61 of the Constitution states that all persons are entitled to the protection of their rights and freedoms before a competent, independent and impartial court within a period defined by the law. UN ووفقا للمادة 61 من الدستور، تُكفل لكل فرد حماية حقوقه وحرياته من قِبَل قاض مختص مستقل ونزيه خلال المُهل المقررة في القانون.
    British citizens did not need to have their rights and freedoms listed, since they had them in any case. UN ويمكن أن يضاف الى ذلك أن المواطن البريطاني لا يحتاج إلى أن تبين حقوقه وحرياته في قائمة ما إذ أنه يتمتع على أي حال بتلك الحقوق والحريات.
    This is so because the person whose rights and freedoms have been disregarded is inclined towards insurrection or at least towards personal revenge, the private vengeance of the eye-for-an-eye principle. UN واﻷمر كذلك ﻷن الفرد الذي تتجاهل حقوقه وحرياته يميل الى الثورة أو الى الانتقام الشخصي على اﻷقل، وهو انتقام فردي حسب مبدأ العين بالعين.
    Pursuant to section 24 of the Charter, anyone whose rights and freedoms, as guaranteed by the Charter, have been infringed or denied may apply to the court in order to obtain a remedy. UN وعملا بالمادة ٢٤ من هذا الميثاق، يجوز ﻷي شخص جرى التعدي على حقوقه وحرياته التي يكلفها الميثاق أو جرى حرمانه منها أن يلجأ إلى المحكمة للحصول على سبيل انتصاف.
    A person whose rights and liberties recognized by this Constitution are violated, may invoke the provisions of this Constitution to file a lawsuit or to defend himself in the Courts; UN يحق للشخص الذي تنتهك حقوقه وحرياته التي يعترف بها هذا الدستور أن يستند إلى أحكام هذا الدستور لرفع دعوى قضائية أو للدفاع عن نفسه أمام المحاكم؛
    All these measures are aimed at further protecting and guaranteeing the rights and freedoms of every citizen of our multi-ethnic society. UN هذه التدابير كلها ترمي إلى زيادة حماية كل مواطن في مجتمعنا المتعدد اﻷعراق وضمان حقوقه وحرياته.
    Under Article 30, the person whose constitutional rights or freedoms are violated shall have the right to apply to court. UN وبمقتضى المادة 30، يحق لكل فرد تنتهك حقوقه وحرياته التي كفلها له الدستور اللجوء إلى المحاكم.
    Palestinian children had a right to enjoy all their basic rights and freedoms in an independent state of Palestine with Jerusalem as its capital, and Syrian and Lebanese children had a right to celebrate their national identities and to live in a world free of mines and cluster bombs. UN وتؤكد المجموعة على حق الطفل الفلسطيني في التمتع بجميع حقوقه وحرياته الأساسية ضمن دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس، وحق الطفل السوري والطفل اللبناني في الأراضي المحتلة في هوية وطنية، وفي العيش على أرض خالية من الألغام والقنابل العنقودية.
    Article 30 of the Lithuanian Constitution provides that " a person whose rights or freedoms are violated shall have the right to apply to court. UN وتنص المادة 30 من الدستور الليتواني على أنه " يحق لكل فرد انتهكت حقوقه وحرياته اللجوء إلى المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus