It is their human rights that are most frequently overlooked. | UN | وما لهم من حقوق إنسانية يُغفل في أغلب الأحيان. |
The policy position asserts that women's rights are inherently human rights. | UN | ويؤكّد موقف الاتحاد فيما يتعلق بهذه السياسة أن حقوق المرأة هي حقوق إنسانية أصيلة. |
No other human rights may be established through interpretation or implication. | UN | ولا يمكن خلق حقوق إنسانية أخرى عن طريق التأويل أو اﻹضمار. |
However, as acknowledged by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, the question of religious symbols cannot be easily resolved because other human rights may be at stake. | UN | بيد أنه لا يمكن حل مسألة الرموز الدينية بسهولة، كما اعترفت بذلك المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، لأنه قد تكون هناك حقوق إنسانية أخرى مطروحة. |
Migration and development will always be a key issue, but let us never forget that migrants are human beings with human rights. | UN | وستكون مسألة الهجرة والتنمية دائماً مسألة أساسية، لكن دعونا لا ننسى أن المهاجرين بشر ولهم حقوق إنسانية. |
International financial institutions had no human rights obligations and States had no human rights. | UN | أما المؤسسات المالية الدولية فلا تقع عليها التزامات في مجال حقوق الإنسان، وليست للدول حقوق إنسانية. |
China stated that the human rights of indigenous peoples needed to be further guaranteed. | UN | وأشارت إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود لضمان تمتع الشعوب الأصلية بما لها من حقوق إنسانية. |
Nauru was committed to enacting environmental rights as human rights. | UN | وقد التزمت ناورو بسن تشريعات بيئية اعتبارها من حقوق إنسانية. |
During the declared state of war or emergency, the exercise of specific human rights and freedoms may be derogated from, to a necessary extent. | UN | وأثناء إعلان حالة الحرب أو الطوارئ، يجوز الانتقاص من ممارسة حقوق إنسانية وحريات معينة، إلى الحد اللازم. |
Sexual and reproductive health and rights are indivisible, inalienable human rights. | UN | والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هي حقوق إنسانية غير قابلة للتجزئة ولا للتصرف. |
You'd have no human rights whatsoever | Open Subtitles | من أعلى رأسك لأخمص قدميك سـ تكون حيوان أليف بدون أية حقوق إنسانية |
Both Parties agree that freedom of association, movement and travel are internationally and constitutionally recognized human rights which should be exercised in accordance with the law and be fully applied in Guatemala. | UN | وقد اتفق الطرفان على أن حرية التجمع والتنقل والسفر هي حقوق إنسانية معترف بها دولياً ودستورياً ينبغي ممارستها وفقاً للقانون وأن تطبق تطبيقاً كاملاً في غواتيمالا. |
On the other hand, securing freedom of religion or belief alongside other human rights can help eliminate the root causes of collective religious hatred by establishing trust within societies and between communities on the basis of respect for everyone's religious or belief-related convictions and practices. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن أن يساعد ضمان حرية الدين أو المعتقد، إلى جانب حقوق إنسانية أخرى، في القضاء على الأسباب الجذرية الكامنة وراء الكراهية الدينية الجماعية، وذلك ببناء الثقة داخل المجتمعات وبين الطوائف على أساس احترام القناعات والممارسات الدينية أو العقائدية للجميع. |
The Special Rapporteur insists on the fact that migrants should always be seen first and foremost as human beings with human rights, rather than agents for development through, inter alia, remittances. | UN | ويصر المقرر الخاص على ضرورة النظر إلى المهاجرين باعتبارهم أولاً وقبل كل شيء بشراً لهم حقوق إنسانية وليسوا أدوات للتنمية من خلال جملة أمور، تشمل فيما تشمل التحويلات المالية. |
126. Migrants should always be seen first and foremost as human beings with inherent human rights, rather than agents for development. | UN | 126 - وينبغي النظر إلى المهاجرين، أولاً وقبل كل شيء، على أنهم بشر لهم حقوق إنسانية أصيلة وليسوا مجرد أدوات للتنمية. |
He confirmed that the 1994 report affirmed that no new human rights were created by that terminology, and abortion was never to be considered a means for family planning. | UN | وأكد أن تقرير 1994 ينص على أن هذين التعبيرين لا يُنشئان أي حقوق إنسانية جديدة، ولا يجب اعتبار الإجهاض أبدا كوسيلة لتخطيط الأسرة. |
Obligations in relation to access to safe drinking water and sanitation are also implicit in a number of human rights treaties and are derived from obligations pertaining to the promotion and protection of other human rights. | UN | كما يتضمن العديد من معاهدات حقوق الإنسان إشارات ضمنية تتعلق بالحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية، وهي التزامات ناشئة عن التزامات أخرى تتصل بتعزيز وحماية حقوق إنسانية أخرى. |
Convinced that the rights of women were in fact fundamental human rights, Hungary attached special importance to their protection and expansion, and fully accepted the norms and values set forth in the Convention. | UN | وحيث أن هنغاريا مقتنعة بأن حقوق المرأة في الواقع حقوق إنسانية أساسية، فهي تعلق أهمية خاصة على حماية هذه الحقوق وتوسيع نطاقها، كما أنها تقبل على نحو تام المعايير والقيم التي نصت عليها الاتفاقية. |
He is concerned that some of the existing provisions may lead to undue restrictions of other human rights, e.g. freedoms of expression, religion and association. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن الانشغال من أن الأحكام القائمة قد تفضي إلى فرض قيود لا مبرر لها على حقوق إنسانية أخرى، كحرية التعبير وحرية الدين وحرية تكوين الجمعيات. |
This affects particularly the content of the curriculum, which uses children as objects of indoctrination to justify the presence of the political system and its concomitant ideology rather than as subjects of human rights. | UN | وهذا يؤثر بصفة خاصة في محتوى المناهج الدراسية التي تستخدم الأطفال كمتلقين للتلقين الإيديولوجي لتبرير وجود النظام السياسي والإيديولوجية الملازمة لـه وليس كأصحاب حقوق إنسانية. |