The State party also rejects as groundless the author's allegations regarding her son's rights under article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وترفض الدولة الطرف أيضا ادعاءات صاحبة البلاغ بخصوص حقوق ابنها بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لعدم استنادها إلى أساس سليم. |
8.6 The Committee notes the author's allegation that her son's rights under article 14, paragraph 1, were violated. | UN | 8-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت. |
8.6 The Committee notes the author's allegation that her son's rights under article 14, paragraph 1, were violated. | UN | 8-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت. |
5.2 The author adds that she has continued to complain to different institutions about the violations of her son's rights, without success. | UN | 5-2 وتضيف صاحبة البلاغات قائلة إنها ظلت تشتكي إلى مختلف المؤسسات من انتهاكات حقوق ابنها دون أي نتيجة. |
She maintains that the State party provided false information on the violation of her son's rights under article 14, paragraph 5, by claiming that the newly discovered facts had been examined during the pre-trial investigation and court proceedings. | UN | وتتمسك بأن الدولة الطرف قدمت معلومات خاطئة عن انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 5 من المادة 14، إذ ادعت أن الوقائع حديثة الاكتشاف كانت قد فحصت خلال التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحاكمة ذاتها. |
She maintains that the State party provided false information on the violation of her son's rights under article 14, paragraph 5, by claiming that the newly discovered facts had been examined during the pre-trial investigation and court proceedings. | UN | وتتمسك بأن الدولة الطرف قدمت معلومات خاطئة عن انتهاك حقوق ابنها بموجب الفقرة 5 من المادة 14، إذ ادعت أن الوقائع حديثة الاكتشاف كانت قد فحصت خلال التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحاكمة ذاتها. |
5.2 The author adds that she has continued to complain to different institutions about the violations of her son's rights, without success. | UN | 5-2 وتضيف صاحبة البلاغات قائلة إنها ظلت تشتكي إلى مختلف المؤسسات من انتهاكات حقوق ابنها دون أي نتيجة. |
6.6 The author has alleged in general terms that her son's rights under articles 15 and 16 were violated. | UN | 6-6 وادعت صاحبة البلاغ، بصورة عامة، أن حقوق ابنها بمقتضى المادتين 15 و16، قد اُنتهكت. |
2.10 The author claims that her son's rights to be presumed innocent and to benefit from all remaining doubts were violated. | UN | 2-10 وتدعي صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها في أن يعتبر بريئاً وحقه في الإفادة من الشك قد انتهكت. |
3. The author claims violations of her son's rights under article 2; article 3; article 5; article 6; article 7; article 10; article 11; article 14; and article 16, of the Covenant. | UN | 3- تدّعي صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها قد انتهكت بموجب المواد 2 و3 و5 و6 و7 و10 و11 و14 و16 من العهد. |
7.3 The Committee notes, first, the author's claim that her son's rights under article 3, article 5, article 11, and article 16, have been violated. | UN | 7-3 وتحيط اللجنة علماً، أولاً، بادعاء صاحبة البلاغ القائل إن حقوق ابنها بموجب المواد 3 و5 و11 و16 قد انتهكت. |
8.4 The Committee notes the author's claims that her son's rights under articles 9 and 16, of the Covenant, have been violated. | UN | 8-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها المنصوص عليها في المادتين 9 و16 من العهد قد انتُهكت. |
3.1 The author claims that her son's rights under article 7 of the Covenant were violated, as he was beaten and tortured by investigators. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب المادة 7 من العهد قد انتُهكت، حيث تعرض للضرب والتعذيب على يد المحققين. |
3.4 Mrs. Khuseynova claims that her son's rights under article 14, paragraph 1, were violated, because the trial court was partial. | UN | 3-4 وتزعم السيدة خوسينوفا أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت لأن المحكمة لم تكن محايدة. |
5.3 The Committee has noted the author's claims that her son's rights under articles 9, 10, 15, and 16 of the Covenant have been violated. | UN | 5-3 ولاحظت اللجنة ادعاءات صاحبة البلاغ بأن حقوق ابنها بموجب المواد 9 و10 و15 و16 من العهد قد انتُهكت. |
8.4 The Committee notes the author's claims that her son's rights under articles 9 and 16, of the Covenant, have been violated. | UN | 8-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها المنصوص عليها في المادتين 9 و 16 من العهد قد انتُهكت. |
3.1 The author claims that her son's rights under article 7 of the Covenant were violated, as he was beaten and tortured by investigators. | UN | 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن حقوق ابنها بموجب المادة 7 من العهد قد انتُهكت، حيث تعرض للضرب والتعذيب على يد المحققين. |
3.4 Mrs. Khuseynova claims that her son's rights under article 14, paragraph 1, were violated, because the trial court was partial. | UN | 3-4 وتزعم السيدة خوسينوفا أن حقوق ابنها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت لأن المحكمة لم تكن محايدة. |
5.3 The Committee has noted the author's claims that her son's rights under articles 9, 10, 15, and 16 of the Covenant have been violated. | UN | 5-3 ولاحظت اللجنة ادعاءات صاحبة البلاغ بأن حقوق ابنها بموجب المواد 9 و 10 و 15 و 16 من العهد قد انتُهكت. |
7.5 The Committee further notes that the author has invoked a violation of her son's rights under articles 15 and 16 of the Covenant, without presenting any specific reasons why she | UN | 7-5 كما تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تذرعت بانتهاك حقوق ابنها بمقتضى المادتين 15 و16 من العهد، دون تقديم أية أسباب محددة تجعلها تعتبر أن هذه الأحكام قد انتهكت. |