In this regard, the Committee notes that the rights of parents are often found to be more important than the best interests of the child. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن حقوق الآباء تعتبر في أغلب الأحيان أهم من مصالح الطفل الفضلى. |
She asked whether the rights of parents to retain their employment was part of family law or of the labour code. | UN | وتساءلت عما إذا كانت حقوق الآباء والأمهات في الاحتفاظ بالعمل جزءاً من قانون الأسرة أو مدونة قانون العمل. |
The challenge is to ensure that the rights of parents and their children are respected both in existing and new patronage arrangements. | UN | ويتمثل التحدي في ضمان احترام حقوق الآباء وأطفالهم في ترتيبات الرعاية القائمة والجديدة على السواء. |
The Committee is concerned that temporary or permanent suspension of parental rights has become a frequently applied measure, and that most of the children are sent to institutions. | UN | وما يقلق اللجنة هو أن عملية سحب حقوق الآباء بشكل مؤقت أو دائم قد باتت تشكل تدبيراً يتواتر تطبيقه وأن معظم الأطفال يودعون في المؤسسات. |
parental rights may be restricted or suspended only in instances specified by law: parental rights can be suspended when their exercise is infringed by temporary obstacles; complete withdrawal of parental rights may ensue when parents abuse their authority over the child or flagrantly neglect their duties to the child. | UN | ولا يجوز تقييد أو تعليق حقوق الآباء إلا في الحالات التي حددها القانون: يمكن تعليق حقوق الآباء عندما تحول عوائق مؤقتة دون ممارسة هذه الحقوق؛ الطفل ويجوز أن يتبع ذلك سحب حقوق الآباء كلها عندما يسيء الآباء استعمال سلطتهم على الطفل أو يهملون واجباتهم تجاه الطفل إهمالاً سافراً. |
fathers' rights had been further strengthened by the introduction of statutory paternal leave of absence from work. | UN | وأضافت أن حقوق الآباء قد حظيت بمزيد من الدعم نتيجة لاستحداث نظام الإجازة الأبوية القانونية للعاملين. |
The constitutions of Upper Austria, Salzburg and Vorarlberg have stipulated that the promotion of the family and the protection of parents' rights are obligations under these regional constitutions. | UN | وتنص دساتير النمسا العليا وسالزبورغ وفورارلبرغ على أن النهوض بالأسرة وحماية حقوق الآباء يشكلان التزاماً بموجب هذه الدساتير الإقليمية. |
247. The Bill makes provision to respect the rights of parents to send their children to a school of their choice. | UN | 247- وينص مشروع القانون على احترام حقوق الآباء في إرسال أبنائهم إلى مدرسة من اختيارهم. |
In all the documents that dealt with the rights of the child, an attempt was made to strike a balance between the rights of parents and the rights of children, and therefore the former should not be separated or given priority. | UN | وأنه قد سعي في جميع الوثائق التي تعالج حقوق الطفل إلى التوصل إلى نقطة وسط بين حقوق الآباء وحقوق الأولاد، ولذا فإنه ينبغي عدم فصل الحقوق الأولى أو منحها أولوية. |
Disciplinary actions must respect the rights of parents to be fully informed, to participate in the decision-making process and to seek outside mediation. | UN | ويجب أن تحترم الإجراءات التأديبية حقوق الآباء في الإلمام الكامل بأمور أبنائهم والمشاركة في عملية اتخاذ القرار والتماس وساطة خارجية. |
As some elements of the subject gave rise to concerns in relation to the rights of parents to secure their children's education in conformity with their own convictions, the Standing Committee requested the Government to prepare guidelines for exemption. | UN | وحيث إن بعض عناصر الموضوع أثارت قلقاً بالنسبة إلى حقوق الآباء في تأمين تعليم أطفالهم وفقاً لمعتقداتهم الخاصة، طلبت اللجنة الدائمة إلى الحكومة إعداد مبادئ توجيهية للإعفاء. |
9.5 The State party considers the rights of parents under article 18, paragraph 4, to be the core issue of the case. | UN | 9-5 وترى الدولة الطرف أن حقوق الآباء بموجب الفقرة 4 من المادة 18 هي العنصر الأساسي من القضية. |
According to the Court, the compulsory display of a symbol of a given confession in the exercise of public duties, in specific situations that came under Government control, especially in classrooms, restricted the rights of parents to educate their children in conformity with their convictions, and the right of children to believe or not to believe. | UN | وترى المحكمة أن لزوم إظهار رمز عقيدة ما أثناء ممارسة المهام العامة، في حالات معينة تخضع لمراقبة الحكومة، ولا سيما في الفصول الدراسية، يقيّد حقوق الآباء في تعليم أبنائهم وفقاً لقناعاتهم، وحق الأطفال في الاعتقاد أو عدمه. |
parental rights may be restricted or suspended only in instances specified by law: parental rights can be suspended when their exercise is infringed by temporary obstacles; complete withdrawal of parental rights may ensue when parents abuse their authority over the child or flagrantly neglect their duties to the child. | UN | ولا يجوز تقييد أو تعليق حقوق الآباء إلا في الحالات التي حددها القانون: يمكن تعليق حقوق الآباء عندما تحول عوائق مؤقتة دون ممارسة هذه الحقوق؛ ويجوز أن يتبع ذلك سحب حقوق الآباء كلها عندما يسيء الآباء استعمال سلطتهم على الطفل أو يهملون واجباتهم تجاه الطفل إهمالاً جسيماً. |
parental rights may be restricted or suspended only in instances specified by statute: parental rights can be suspended when their exercise is infringed by temporary obstacles; complete withdrawal of parental rights may ensue when parents abuse their authority over the child or flagrantly neglect their duties to the child. | UN | ولا يجوز تقييد أو تعليق حقوق الآباء إلا في الحالات التي حددها القانون: يمكن تعليق حقوق الآباء عندما تحول عوائق مؤقتة دون ممارسة هذه الحقوق؛ ويجوز أن يتبع ذلك سحب حقوق الآباء كلها عندما يسيء الآباء استعمال سلطتهم على الطفل أو يهملون واجباتهم تجاه الطفل إهمالاً جسيماً. |
Article 16(a) (4): parental rights and Responsibilities | UN | المادة 16 (أ) (4): حقوق الآباء ومسؤولياتهم |
43. In 2006, CRC was concerned that temporary or permanent suspension of parental rights had become a frequently applied measure; that most of the children were sent to institutions; and that a high number of children remained in long-term residential care. | UN | 43- أعربت لجنة حقوق الطفل، في عام 2006، عن القلق لأن سحب حقوق الآباء مؤقتاً أو دائماً أصبح يشكل تدبيراً يتواتر تطبيقه؛ ولأن معظم الأطفال يودعون في المؤسسات الإصلاحية؛ ولأن عدداً كبيراً من الأطفال يبقون في الرعاية المؤسسية الطويلة الأجل. |
Thirteen radio stations broadcast shows on fatherhood which among other things dealt with fathers' rights, reconciliation of work and private life, psychological aspects of active fatherhood and the views of mothers, families and the wider environment on active fatherhood. | UN | وأذاعت ثلاث عشرة محطة إذاعية برامج عن الأبوة تتناول ضمن أمور أخرى، حقوق الآباء والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة، والجوانب النفسية للأبوة الناشطة وآراء الأمهات والأسر والبيئة في نطاقها الأوسع بشأن الأبوة الناشطة. |
Adoptive parents' rights; | UN | :: حقوق الآباء بالتبني؛ |
In addition, they also violate the parents' right to intergenerational transmission of their values, including their languages. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنها تنتهك أيضا حقوق الآباء في نقل قيمهم، بما في ذلك لغاتهم، إلى الأجيال التالية. |