"حقوق الأطفال والنساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights of children and women
        
    • children and women's rights
        
    • those of children and women
        
    Further Article 9 of the Constitution includes specific provisions to safeguard the rights of children and women. UN وإضافة إلى ذلك تضم المادة 9 من الدستور أحكاما محددة لكفالة حقوق الأطفال والنساء.
    In particular, Senegal referred to progress already made in the areas of education, health care and the promotion of the rights of children and women. UN وأشارت السنغال بوجه خاص إلى التقدم المحرز فعلاً في مجالات التعليم والرعاية الصحية وتعزيز حقوق الأطفال والنساء.
    The Commission developed a strategic workplan focusing on the rights of children and women and on communal conflicts. UN ووضعت اللجنة خطة عمل استراتيجية تركز على حقوق الأطفال والنساء وعلى النزاعات الطائفية.
    In order to strengthen families, the rights of children and women must be protected by encouraging gender equity and by promoting responsible fatherhood, shared parenting and women's rights. UN وأضاف أنه لكي تقوى الأسر، لا بد من حماية حقوق الأطفال والنساء بتشجيع المساواة بين الجنسين، وحث الآباء على تحمل مسؤولياتهم، والمساواة في الحقوق بين الآباء والأمهات.
    It welcomed Ireland's intention to convene a constitutional convention to consider the need for comprehensive constitutional reform, including consideration of the need for strengthening children and women's rights. UN ورحبت باعتزام آيرلندا عقد مؤتمر دستوري للنظر في الحاجة إلى إصلاح دستوري شامل، بما في ذلك النظر في الحاجة إلى تعزيز حقوق الأطفال والنساء.
    It had also enacted legislation to promote the rights of children and women. UN كما سنَّت تشريعاً لتعزيز حقوق الأطفال والنساء.
    It noted the efforts made by the Government to promote and protect human rights, especially the rights of children and women. UN وأشارت إلى الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وبخاصة حقوق الأطفال والنساء.
    40. Oman commended Cyprus for its ratification of a number of international human rights instruments and action taken to protect and promote the rights of children and women. UN 40- وأشادت عُمان بتصديق قبرص على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وباتخاذ إجراءات تحمي حقوق الأطفال والنساء وتعززها.
    He urged donors to increase their contributions to regular resources so that UNICEF could fulfil its normative agenda and tackle some of the biggest challenges in promoting and protecting the rights of children and women. UN وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية بحيث يمكن لليونيسيف أن تضطلع بجدول أعمالها المعياري، وتتصدي لبعض التحديات الأكبر في مجالي تعزيز حقوق الأطفال والنساء وحمايتها.
    He urged donors to increase their contributions to regular resources so that UNICEF could fulfil its normative agenda and tackle some of the biggest challenges in promoting and protecting the rights of children and women. UN وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية بحيث يمكن لليونيسيف أن تضطلع بجدول أعمالها المعياري، وتتصدي لبعض التحديات الأكبر في مجالي تعزيز حقوق الأطفال والنساء وحمايتها.
    She stressed that the programme supported national efforts to realize the rights of children and women, within the framework of the major international conventions, and called upon donors to support the country programme for the benefit of the people of Malawi. UN وأكدت أن البرنامج يدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الأطفال والنساء ضمن إطار الاتفاقيات الدولية الرئيسية وأهابت بالجهات المانحة أن تدعم البرامج القطرية لصالح شعب ملاوي.
    55. Belgium welcomed Algeria's initiatives in regard to the protection of rights of children and women. UN 55- ورحبت بلجيكا بالمبادرات التي اتخذتها الجزائر بخصوص حماية حقوق الأطفال والنساء.
    Algeria was encouraged by the steps taken to safeguard and advance the rights of children and women, and efforts to address the situation and rehabilitation of former child soldiers. UN ومما شجع الجزائر أيضاً الخطوات المتخذة لضمان حقوق الأطفال والنساء والنهوض بها، والجهود الرامية إلى معالجة حالة الجنود الأطفال السابقين وإعادة تأهيلهم.
    55. Belgium welcomed Algeria's initiatives in regard to the protection of rights of children and women. UN 55- ورحبت بلجيكا بالمبادرات التي اتخذتها الجزائر بخصوص حماية حقوق الأطفال والنساء.
    They commended the UNICEF country office for its work despite those challenges and urged the Government, as well as UNICEF and its partners, to make every effort to protect the rights of children and women. UN وأثنوا على المكتب القطري لليونيسيف لما قام به من عمل على الرغم من هذه التحديات، وحثوا الحكومة، فضلا عن اليونيسيف وشركائها، على بذل كل الجهود لحماية حقوق الأطفال والنساء.
    Cameroon encouraged the Democratic Republic of the Congo to intensify measures to protect the rights of children and women, minorities and vulnerable populations and to combat impunity. UN وشجعت الكاميرون جمهورية الكونغو الديمقراطية على تكثيف التدابير الرامية إلى حماية حقوق الأطفال والنساء والأقليات والفئات الضعيفة من السكان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Offered to all students up to the secondary level, the class was designed to teach children about their responsibilities and rights as citizens, including the rights of children and women. UN وصُمِّمت الدورة، التي تُقدَّم لجميع الطلاب حتى المستوى الثانوي، لتوعية الأطفال بمسؤولياتهم وحقوقهم بوصفهم مواطنين، بما في ذلك حقوق الأطفال والنساء.
    Instruction in the rights of children and women - attendance at international, regional and national gatherings on the protection of children's rights, such as child labour and trafficking in children. UN التدريس في مجال حقوق الأطفال والنساء - حضور اللقاءات الدولية والإقليمية والوطنية بشأن حماية حقوق الأطفال، كتشغيل الأطفال والاتجار بهم.
    23. The source adds that Ms. Sotoudeh has been active in the defence of children and women's rights. UN 23- ويضيف المصدر أن السيدة سوتوده كانت نشطة في الدفاع عن حقوق الأطفال والنساء.
    After many efforts, including several petitions to the Israeli Supreme Court residing as the High Court of Justice by a coalition of women and feminist organizations, the private broadcasters and Knesset members, the outcome was a balance of various civil rights including protection of children and women's rights. UN وبعد بذل جهود كثيرة، من بينها عدة التماسات مقدّمة إلى المحكمة العليا الإسرائيلية باعتبارها محكمة العدل العليا من ائتلاف من النساء والمنظمات النسائية، والمذيعين الخصوصيين وأعضاء الكنيست، كانت النتيجة حدوث توازن بين مختلف الحقوق المدنية بما في ذلك حماية حقوق الأطفال والنساء.
    Nevertheless, the Sub Region also presents an opportunity for the fostering of national and international goodwill toward rebuilding the country, to assume its primary role of protecting human rights, particularly those of children and women. UN ومع هذا، يمثّل الإقليم الفرعي أيضاً فرصة لإظهار النوايا الطيبة الوطنية والدولية من أجل إعادة بناء هذا البلد، لكي يتولى دوره الرئيسي في حماية حقوق الإنسان ولا سيما حقوق الأطفال والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus