I also remained concerned about the human rights of Palestinian residents of East Jerusalem and continued to oppose any measures towards their forcible transfer out of the city, including revocation of residency rights. | UN | كما ظل القلق يساورني بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية، وما فتئت أعارض أي تدابير تفضي إلى نقلهم قسرا خارج المدينة، بما في ذلك إلغاء حقوق الإقامة. |
In this regard, records indicate that from the start of the occupation in 1967 until 2007, Israel revoked the residency rights of nearly 9,000 Palestinians, using a range of arbitrary pretexts and measures. | UN | وفي هذا الصدد، تشير السجلات إلى أنه منذ بداية الاحتلال في عام 1967 وحتى عام 2007، ألغت إسرائيل حقوق الإقامة لحوالي 000 9 فلسطيني، مستخدمة مجموعة من الذرائع والتدابير التعسفية. |
Yet in 2009 more Palestinians were stripped of their residency rights than in any year between 1967 and 2007. | UN | لكن عام 2009 شهد تجريد عدد من الفلسطينيين من حقوق الإقامة أكبر من أي سنة في الفترة الممتدة من 1967 إلى 2007. |
Yet in 2009 more Palestinians were stripped of their residency rights than in any year between 1967 and 2007. | UN | لكن عام 2009 شهد تجريد عدد من الفلسطينيين من حقوق الإقامة أكبر من أي سنة في الفترة الممتدة من 1967 إلى 2007. |
Furthermore, if Omani women were married to non-Omanis, their husbands' residence rights in Oman were still dependant on having an employment contract in Oman. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال حقوق الإقامة في عُمان للرجل غير العُماني المتزوج من عُمانية تتوقف على حيازته لعقد عمل هناك. |
The evictions, house demolitions and revocations of residency rights in East Jerusalem also must stop. | UN | ويجب أيضا وقف عمليات الإخلاء وهدم المنازل وإلغاء حقوق الإقامة في القدس الشرقية. |
Forced evictions, home demolitions, the wall and revocation of residency rights resulted in forced displacement. | UN | وقد أدت عمليات الإخلاء القسري وهدم المنازل والجدار وإلغاء حقوق الإقامة إلى التشريد القسري. |
residency rights may be withdrawn on political grounds. | UN | وقد تسحب منهم حقوق الإقامة لأسباب سياسية. |
Migrant women who have a child with men who are nationals of the Republic of Korea should be entitled to residency rights, regardless of their marriage status. | UN | فالنساء المهاجرات ممن لديهن طفل من أحد الرجال من رعايا جمهورية كوريا ينبغي أن تكون لهن حقوق الإقامة بغض النظر عن وضعهن بالنسبة للزواج. |
Revocation of residency rights, including the situation of members of the Palestinian Legislative Council | UN | إلغاء حقوق الإقامة بما في ذلك حالة أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني |
In East Jerusalem, home demolitions and revocations of Palestinian residency rights, together with settlement construction, posed threats to human security. | UN | وفي القدس الشرقية، يشكل هدم المنازل وإلغاء حقوق الإقامة للفلسطينيين، مع بناء المستوطنات، تهديدا للأمن البشري. |
2. Mass demolitions, forcible transfer and revocation of residency rights | UN | 2- عمليات الهدم الواسعة النطاق والترحيل القسري وإلغاء حقوق الإقامة |
Demolitions, displacement and revocation of residency rights | UN | عمليات الهدم والتشريد وسحب حقوق الإقامة |
28. The revocation of residency rights for Palestinians living in East Jerusalem continued to be a concern. | UN | 28 - ولا يزال سحب حقوق الإقامة للفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية أمراً مثيراً للقلق. |
Violations included the expansion of Israeli settlements, the construction of the wall, the exploitation of Palestinian natural resources, home demolitions, revocation of Palestinians' residency rights and severe restrictions on the movement of goods and persons. | UN | وتشمل الانتهاكات التوسع في بناء المستوطنات الإسرائيلية، وبناء الجدار، واستغلال الموارد الطبيعية للفلسطينيين، وهدم المنازل، وإلغاء حقوق الإقامة للفلسطينيين وفرض قيود شديدة على حركة البضائع والأشخاص. |
Those practices included the aggressive settlement campaign, the construction of the separation wall, forced evictions, home demolitions and the revocation of Palestinian residency rights. | UN | وتشمل هذه الممارسات الحملة الاستيطانية العدوانية، وبناء الجدار الفاصل، وحالات الإخلاء القسري، وهدم المنازل، وإلغاء حقوق الإقامة للفلسطينيين. |
The report also described Israeli practices that changed the demographics of the Occupied Palestinian Territory, including demolition of Palestinian homes, forced evictions, and revocation of residency rights. | UN | ويصف التقرير أيضا الممارسات الإسرائيلية التي تغير ديمغرافية الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك هدم منازل الفلسطينيين، وعمليات الإخلاء القسري، وإلغاء حقوق الإقامة. |
The occupying Power has carried on its illegal actions in the Holy City, including house demolitions, land confiscation, residency rights revocations and deportations of Palestinian residents. | UN | فقد واصلت السلطة القائمة بالاحتلال إجراءاتها غير القانونية في المدينة المقدسة، بما في ذلك هدم المنازل ومصادرة الأراضي وإلغاء حقوق الإقامة وطرد السكان الفلسطينيين. |
The revocation of residency rights may also violate the right to privacy and family and a wide range of economic, social, and cultural rights. | UN | وقد يشكل أيضاً إلغاء حقوق الإقامة انتهاكاً للحق في الخصوصية والأسرة ولمجموعة واسعة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
That high percentage reflected the particular vulnerability of those women who were often dependent on their husbands for residence rights. | UN | وهذه النسبة المئوية العالية تعكس الضعف الخاص لأولئك النساء اللائي كن يعتمدن في الغالب على أزواجهن في حقوق الإقامة. |
The Government had assiduously pursued remedial measures, including legislative initiatives and programmes with the police and women's organizations, to protect women and to expand the residence rights of immigrants who were victims of violence. | UN | ولاتدخر الحكومة جهدا في اتخاذ التدابير لمعالجة هذه المشاكل، ومن هذه التدابير مبادرات تشريعية وبرامج تشترك فيها الشرطة والمنظمات النسائية، تستهدف حماية المرأة وتوسيع حقوق الإقامة للمهاجرات من ضحايا العنف. |
Equality in accessing rights of residence | UN | ' 3` المساواة في الحصول على حقوق الإقامة |