No law passed by the legislature can violate human rights guaranteed by the Constitution of India. | UN | ولا يمكن لأي قانون أجازته السلطة التشريعية أن ينتهك حقوق الإنسان التي يكفلها دستور الهند. |
The Office of the Human Rights Advocate is entrusted by Congress with upholding human rights guaranteed by the Constitution. | UN | ويعهد الكونغرس إلى مكتب محامي حقوق الإنسان بمهمة الدفاع عن حقوق الإنسان التي يكفلها الدستور. |
According to article 170 of the State party's Constitution, a constitutional complaint may be lodged against acts performed by State bodies which violate or deny human rights guaranteed by the Constitution, if other legal remedies have been exhausted or are not specified. | UN | إذ وفقاً للمادة 170 من دستور الدولة الطرف، يمكن أن تقدَّم شكوى دستورية ضد أفعال ارتكبتها هيئات تابعة للدولة تنتهك أو تنكر حقوق الإنسان التي يكفلها الدستور إذا ما تم استيفاء سبل الانتصاف القانونية الأخرى أو إذا لم تذكر بالتحديد. |
" The Procurator of Human Rights is a commissioner of the Congress of the republic for the defence of human rights guaranteed by the Constitution. | UN | " نائب حقوق الإنسان هو مفوض لكونغرس الجمهورية لحماية حقوق الإنسان التي يكفلها الدستور. |
20. The Government is implementing a national plan to consolidate respect for the human rights guaranteed under the Constitution. | UN | 20- وتسهر الحكومة الجزائرية على تنفيذ خطة وطنية ترمي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان التي يكفلها الدستور. |
Afghan security forces and their international partners must also be wary of invoking the security situation as a justification to suppress human rights guaranteed by the Constitution and under international treaties to which Afghanistan is party. | UN | ويجب أن تحرص قوات الأمن الأفغانية وشركاؤها الدوليون على عدم التذرع بالحالة الأمنية كمبرر لقمع حقوق الإنسان التي يكفلها الدستور والمعاهدات الدولية التي تعد أفغانستان طرفا فيها. |
4. Recalls that, as expressed in the Universal Declaration on Cultural Diversity, no one may invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law, nor to limit their scope; | UN | 4- يُذكِّر بأنه، على النحو الوارد في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي، لا يجوز احتجاج أي شخص بالتنوع الثقافي لانتهاك حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي أو لتقييد نطاق هذه الحقوق؛ |
4. Recalls that, as expressed in the Universal Declaration on Cultural Diversity, no one may invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law, nor to limit their scope; | UN | 4- يُذكِّر بأنه، على النحو الوارد في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي، لا يجوز احتجاج أي شخص بالتنوع الثقافي لانتهاك حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي أو لتقييد نطاق هذه الحقوق؛ |
4. Recalls that, as expressed in the Universal Declaration on Cultural Diversity, no one may invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law, nor to limit their scope; | UN | 4- يذكِّر بأنه وفقاً لما يرد في الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي، لا يجوز لأحد أن يحتج بالتنوع الثقافي للتعدي على حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي، أو للحد من نطاقها؛ |
4. Recalls, as expressed in the Universal Declaration on Cultural Diversity, that no one may invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law, nor to limit their scope; | UN | 4- يُذكِّر بأنه لا يجوز لأي شخص أن يتخذ التنوع الثقافي حجة لانتهاك حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي أو لتقييد نطاق هذه الحقوق وذلك وفق ما ينص عليه الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي؛ |
4. Recalls that, as expressed in the Universal Declaration on Cultural Diversity, no one may invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law, nor to limit their scope; | UN | 4- يشير إلى أنه لا يجوز لأحد، وفقاً لما جاء في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي، أن يتخذ التنوع الثقافي ذريعة للتعدي على حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي أو لتقييد نطاقها؛ |
To effectively combat intolerance, all aspects of diversity must be taken into account, and, as in the Universal Declaration on Cultural Diversity of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, no one might invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law, nor limit their scope. | UN | ولمكافحة التعصب على نحو فعال، يجب أخذ جميع جوانب التنوع بعين الاعتبار، وكما ورد في الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الصادر عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، لا يمكن لأي شخص أن يستند إلى التنوع الثقافي لكي يتعدى على حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي، ولا لكي يحد من نطاقها. |
4. Recalls that, as expressed in the Universal Declaration on Cultural Diversity, no one may invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law, nor to limit their scope; | UN | ٤- يُذكِّر بأنه، على النحو الوارد في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي، لا يجوز لأي كان أن يحتج بالتنوع الثقافي لانتهاك حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي أو لتقييد نطاق هذه الحقوق؛ |
Recalling also that, as expressed in the Universal Declaration on Cultural Diversity, no one may invoke cultural diversity to infringe upon the human rights guaranteed by international law, nor to limit their scope, | UN | وإذ يذكر أيضاً، كما هو وارد في الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي، بأنه لا يجوز لأحد أن يتذرع بالتنوع الثقافي في سبيل التعدّي على حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي، كما لا يجوز الحدّ من نطاقها، |
Recalling also that, as expressed in the Universal Declaration on Cultural Diversity, no one may invoke cultural diversity to infringe upon the human rights guaranteed by international law, nor to limit their scope, | UN | وإذ يذكر أيضاً، كما هو وارد في الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي، بأنه لا يجوز لأحد أن يتذرع بالتنوع الثقافي في سبيل التعدّي على حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي، كما لا يجوز الحدّ من نطاق هذه الحقوق، |
4. Recalls that, as expressed in the Universal Declaration on Cultural Diversity, no one may invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law, nor to limit their scope; | UN | ٤- يُذكِّر بأنه، على النحو الوارد في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي، لا يجوز لأي كان أن يحتج بالتنوع الثقافي لانتهاك حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي أو لتقييد نطاق هذه الحقوق؛ |
4. Recalls that, as expressed in the Universal Declaration on Cultural Diversity, no one may invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law, nor to limit their scope; | UN | ٤- يُذكِّر بأنه، على النحو الوارد في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي، لا يجوز لأي كان أن يحتج بالتنوع الثقافي لانتهاك حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي أو لتقييد نطاق هذه الحقوق؛ |
4. Recalls that, as expressed in the Universal Declaration on Cultural Diversity, no one may invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law, nor to limit their scope; | UN | 4- يذكِّر بأنه وفقاً لما يرد في الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي، لا يجوز لأحد أن يحتج بالتنوع الثقافي للتعدي على حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي، أو للحد من نطاقها؛ |
4. Recalls that, as expressed in the Universal Declaration on Cultural Diversity, no one may invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law, nor to limit their scope; | UN | 4- يشير إلى أنه، وفقاً لما ورد في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي، لا يجوز لأحد أن يحتج بالتنوع الثقافي للتعدي على حقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي، أو للحد من نطاقها؛ |
18. The Government is implementing a national plan to ensure greater respect for the human rights guaranteed under the Constitution. | UN | 18- وتسهر الحكومة الجزائرية على تنفيذ خطة وطنية لتعزيز احترام حقوق الإنسان التي يكفلها الدستور. |
14. Over the coming years, the Government will be implementing a national plan for the promotion and protection of the human rights guaranteed under the Constitution. | UN | 14- وستسهر الحكومة الجزائرية في السنوات القادمة على تنفيذ خطة وطنية ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان التي يكفلها الدستور. |