"حقوق الإنسان السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • past human rights
        
    • previous Human Rights
        
    • former Human Rights
        
    • former Commission on Human Rights
        
    • Human Rights and the
        
    Accountability for past human rights violations UN المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    Issuance of the report of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission with recommendations on past human rights violations UN إصدار تقرير من لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة يتضمن توصيات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    Accountability for past human rights violations UN المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    Reaffirming also previous Human Rights Council resolutions on Somalia, UN وإذ يعيد أيضاً تأكيد قرارات مجلس حقوق الإنسان السابقة بشأن الصومال،
    Reaffirming also previous Human Rights Council resolutions on Somalia, UN وإذ يعيد أيضاً تأكيد قرارات مجلس حقوق الإنسان السابقة بشأن الصومال،
    It is worth recalling that the implementation of UPR shares a common ground with the Brazilian proposal for elaborating a global human rights report, defended by Brazil in a reiterated manner in the former Human Rights Commission. UN ومن الجدير بالذكر أن تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل ذو أساس مشترك مع الاقتراح البرازيلي الداعي إلى إعداد تقرير عالمي عن حقوق الإنسان، والذي دافعت عنه البرازيل على نحو متكرر في لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    2.1.4 Issuance of the report of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission with recommendations on past human rights violations UN 2-1-4 إصدار تقرير لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة مع توصيات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    Truth, justice and accountability measures, and in particular a truth commission, were essential to prevent repetition of past human rights violations. UN وأردف قائلا إن التدابير المتعلقة بالحقيقة والعدالة والمساءلة وبصفة خاصة وجود لجنة للحقيقة ضرورية لمنع تكرار انتهاكات حقوق الإنسان السابقة.
    The reluctance of authorities to proceed with criminal investigations relating to past human rights violations is not limited to cases involving the Nepalese Army. UN ولا يقتصر إحجام السلطات عن المضي قدماً في التحقيقات الجنائية الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان السابقة على الحالات المتورط فيها الجيش النيبالي.
    The State party should intensify its efforts to adopt a systematic approach to reestablishing mutual trust between different ethnic groups and accounting for past human rights abuses. UN ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها لاعتماد أسلوب منهجي لاسترجاع الثقة المتبادلة بين مختلف الفئات العرقية والأخذ بعين الاعتبار انتهاكات حقوق الإنسان السابقة.
    The State party should intensify its efforts to adopt a systematic approach to reestablishing mutual trust between different ethnic groups and accounting for past human rights abuses. UN ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها لاعتماد أسلوب منهجي لاسترجاع الثقة المتبادلة بين مختلف الفئات العرقية والأخذ بعين الاعتبار انتهاكات حقوق الإنسان السابقة.
    These have helped societies not only to address past human rights violations but also to elaborate national agendas for institutional reform. UN وساعدت هذه الآليات المجتمعات ليس على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان السابقة فحسب، بل أيضا على وضع برامج وطنية للإصلاح المؤسسي.
    The reluctance of authorities to proceed with criminal investigations relating to past human rights violations is not limited to cases involving the Nepalese Army. UN 60 - ولا يقتصر إحجام السلطات عن المضي قدما في التحقيقات الجنائية الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان السابقة على الحالات المتعلقة بالجيش النيبالي.
    Peace missions have also helped host countries to address past human rights abuses by establishing tribunals, truth and reconciliation mechanisms and victim reparation programmes. UN كما ساعدت بعثات السلام البلدان المضيفة على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان السابقة عن طريق إنشاء المحاكم وآليات تقصي الحقائق والمصالحة وبرامج تعويض الضحايا.
    The resolution follows previous Human Rights Council resolutions related to the issue, including resolutions 11/8, 15/17 and 18/2. UN ويحذو هذا القرار حذو قرارات مجلس حقوق الإنسان السابقة المتصلة بهذه المسألة، بما فيها القرارات 11/8 و 15/17 و 18/2.
    Recalling further previous Human Rights Council resolutions on the issue of sport and human rights, in particular resolutions 13/27 of 26 March 2010, 18/23 of 30 September 2011 and 24/1 of 26 September 2013, UN وإذ يشير كذلك إلى قرارات مجلس حقوق الإنسان السابقة بشأن مسألة الرياضة وحقوق الإنسان، وبخاصة قراراته 13/27 المؤرخ 26 آذار/مارس 2010، و18/23 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2011 و24/1 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013،
    Recalling further previous Human Rights Council resolutions on the issue of sport and human rights, in particular resolutions 13/27 of 26 March 2010, 18/23 of 30 September 2011 and 24/1 of 26 September 2013, UN وإذ يشير كذلك إلى قرارات مجلس حقوق الإنسان السابقة بشأن مسألة الرياضة وحقوق الإنسان، وبخاصة قراراته 13/27 المؤرخ 26 آذار/مارس 2010، و18/23 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2011 و24/1 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013،
    We trust that, with the constructive spirit and renewal that led to its establishment, States will succeed in overcoming the inertia that in the past has had a negative impact on the work of the former Human Rights Commission. UN ونحن نعتقد أنه بروح التجديد البنّاءة التي أدت إلى إنشاء المجلس، ستنجح الدول في التغلب على الجمود الذي ترك في الماضي آثارا سلبية على عملة لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    In this regard, they reaffirmed the need that all proposals and initiatives, including in the context of the review of the Human Rights Council, should respect the principles of non-selectivity, non-politicization, objectivity and impartiality in the consideration of human rights situations, to avoid the problems which plagued the former Human Rights Commission. UN في هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على ضرورة التزام جميع المقترحات والمبادرات، بما فيها تلك التي تندرج في سياق مراجعة مجلس حقوق الإنسان، بمبادئ عدم الانتقائية وعدم التسييس والموضوعية والتجرد عند بحث أوضاع حقوق الإنسان لتفادي المشكلات التي اصطدمت بها لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    The first meeting of the working group on the review of the functioning of the Human Rights Council, held in Geneva last week, will show that, although that new body has certainly achieved positive results, some imperfections, inherited from the former Human Rights Commission, hamper its smooth operation. UN وسيبين الاجتماع الأول للفريق العامل المعني باستعراض عمل مجلس حقوق الإنسان الذي عقد في جنيف الأسبوع الماضي، أنه على الرغم من النتائج الإيجابية التي حققتها الهيئة الجديدة، فإن بعض العيوب التي ورثتها من لجنة حقوق الإنسان السابقة تعيق عملها على نحو سلس.
    The Universal Periodic Review includes six weeks of meetings per year, which is equivalent to the workload of the former Commission on Human Rights. UN ويشمل الاستعراض الدوري الشامل ستة أسابيع من الاجتماعات في السنة، وهو ما يعادل أعباء عمل لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    Canada had also played a leading role in the adoption of resolutions on the elimination of violence against women by the former Commission on Human Rights and the Human Rights Council. UN ولقد اضطلعت كندا أيضا بدور رائد فيما يتصل باتخاذ القرارات المتعلقة بالقضاء على هذا العنف المرتكب ضد المرأة، وذلك من جانب لجنة حقوق الإنسان السابقة ومجلس حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus