"حقوق الإنسان المحددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific human rights
        
    • rights set forth
        
    • human rights as defined
        
    Some suggested that there should be further and more concrete examination of specific human rights violations due to corruption, with special attention to vulnerable groups. UN واقترح البعض أن تكون انتهاكات حقوق الإنسان المحددة والناجمة عن الفساد موضوع بحث أعمق وأكثر فعالية يولي اهتماماً خاصاً للفئات الضعيفة.
    6. The specific human rights involved in the criminal justice system are extensive. UN 6- إن حقوق الإنسان المحددة التي لها دخل بنظام العدالة الجنائية واسعة النطاق.
    Thus, closer study is needed in order to try to identify, through international human rights instruments and the judicial practices of universal and regional monitoring bodies and national courts, the specific human rights rules that must particularly be respected during expulsions. UN ولعل من الملائم تعميق التحليل لاستخلاص قواعد حقوق الإنسان المحددة التي يكون احترامها واجبا لا سيما في حالة الطرد، وذلك من خلال استقراء الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والممارسات القضائية لهيئات الإشراف العالمية والإقليمية، بل والهيئات القضائية الوطنية.
    1. If the Committee is satisfied that the information received is reliable and indicates grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned, the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to submit observations with regard to that information within fixed time limits. UN 1 - إذا اقتنعت اللجنة بموثوقية المعلومات الواردة، وبأنها تفيد بانتهاك الدولة الطرف المعنية حقوق الإنسان المحددة في الاتفاقية انتهاكا جسيما منتظما، تدعو اللجنة تلك الدولة، من خلال الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة.
    1. If the Committee is satisfied that the information received is reliable and indicates grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned, the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to submit observations with regard to that information within fixed time limits. UN 1- إذا اقتنعت اللجنة بأن المعلومات الواردة موثوق بها، وتفيد بانتهاك الدولة الطرف المعنية حقوق الإنسان المحددة في الاتفاقية انتهاكا جسيما أو منهجياً، تدعو اللجنة تلك الدولة، من خلال الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة.
    It reaffirmed the fact that the Kingdom has great ambitions to guarantee human rights as defined on the universal level and was trying to include all its institutions to consecrate these rights despite difficulties and obstacles. UN وأكد مجدداً أن للمملكة طموحات كبيرة لضمان حقوق الإنسان المحددة على المستوى العالمي، وأنه يسعى إلى إشراك جميع مؤسساته لتكريس هذه الحقوق رغم الصعوبات والعقبات.
    The Mission, moreover, finds violations of specific human rights provisions protecting children, particularly those who are victims of armed conflict, women and the disabled. UN وعلاوة على ذلك، تبيَّن للبعثة حدوث انتهاكات لأحكام حقوق الإنسان المحددة المتعلقة بحماية الأطفال، وخصوصاً الأطفال ضحايا النزاع المسلح، والنساء والمعوَّقين.
    The Mission, moreover, finds violations of specific human rights provisions protecting children, particularly those who are victims of armed conflict, women and the disabled. UN وعلاوة على ذلك، تبيَّن للبعثة حدوث انتهاكات لأحكام حقوق الإنسان المحددة المتعلقة بحماية الأطفال، وخصوصاً الأطفال ضحايا النزاع المسلح، والنساء والمعوَّقين.
    While this practice sends States a message concerning the importance of upholding international law in their counter-terrorism efforts, it does not provide real guidance on the specific human rights standards involved. UN وإذا كانت هذه الممارسة توجه إلى الدول رسالة عن أهمية تمسكها بالقانون الدولي في ما تبذله من جهود لمكافحة الإرهاب، فهي لا تعطي توجيها حقيقيا بشأن معايير حقوق الإنسان المحددة المعنية في هذا السياق.
    179. A network of non-governmental organizations engaged in protecting and promoting specific human rights also operates in the country in close cooperation with State authorities. UN 179 - تعمل أيضا شبكة من المنظمات غير الحكومية منغمسة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان المحددة في البلد بالتعاون الوثيق مع السلطات التابعة للدولة.
    With regard to the latter, specific human rights obligations to all individuals in the West Bank arise from both customary law and the obligations assumed by Israel under the various human rights conventions that it has ratified. UN وفيما يتعلق بقانون حقوق الإنسان الدولي، فإن التزامات حقوق الإنسان المحددة تجاه كافة الأفراد في الضفة الغربية، ناشئة عن كل من القانون العرفي والالتزامات التي قطعتها إسرائيل على نفسها بموجب مختلف اتفاقيات حقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    A particular emphasis is given to updated news and events calendars related, among others, to commitments undertaken by Portugal and celebration of specific " human rights days " . UN ويولى فيها تركيز خاص لمستجدات الأخبار وتقاويم الأحداث المتعلقة، في جملة أمور، بالالتزامات التي تعهدت بها البرتغال والاحتفال " بأيام حقوق الإنسان " المحددة.
    In any case, in line with the practice of other international human rights mechanisms and the previous Special Rapporteur, the Special Rapporteur will not necessarily accept prima facie a State's determination of a group's indigenous status, without looking at other factors when examining the specific human rights situation of a group within a particular country. UN وعلى أي حال، وتمشياً مع ممارسة الآليات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان والمقرر الخاص السابق، فإن المقررة الخاصة لن توافق بالضرورة من أول وهلة على تحديد دولة ما لوضع الشعوب الأصلية دون النظر إلى العوامل الأخرى عند دراسة حالة حقوق الإنسان المحددة لمجموعة ما في بلد معين.
    A particular emphasis is given to updated news and events calendars related, among others, with commitments undertaken by Portugal and celebration of specific " human rights days " . UN ويولى تشديد خاص على تحديث الأخبار والفعاليات المتعلقة بجملة أمور منها الالتزامات التي تعهدت بها البرتغال والاحتفال " بأيام حقوق الإنسان " المحددة.
    44. In order to address the specific human rights issues in Sierra Leone, OHCHR has assisted the UNAMSIL Human Rights Section in designing specialist posts to cater for and effectively respond to the specific thematic subjects that require close attention in the context of Sierra Leone. UN 44 - ولتناول قضايا حقوق الإنسان المحددة في سيراليون، قدمت المفوضية المساعدة إلى قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة لإنشاء وظائف لأخصائيين بغرض تناول مواضيع محددة تتطلب اهتماما وثيقا في سياق سيراليون ومعالجتها معالجة فعالة.
    While in most instances defenders continue to be targeted as human rights activists in connection with their efforts to uphold general human rights norms, States have also shown an increased sensitivity to a number of specific human rights issues. UN 21- وفي حين لا يزال المدافعون يُستهدفون كنشطين في مجال حقوق الإنسان وفي سياق سعيهم لتعزيز مبادئ حقوق الإنسان العامة في أغلب الحالات، فإن الدول أبدت بدورها حساسية متزايدة حيال عدد من قضايا حقوق الإنسان المحددة.
    3.4. The author emphasizes that the State party has failed in its obligation to investigate and adjudicate the specific human rights violation against him. UN 3-4 ويؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف أخلت بالتزامها بتوضيح وتسوية حالة انتهاك حقوق الإنسان المحددة التي كان صاحب البلاغ ضحيتها().
    Examination of information 1. If the Committee is satisfied that the information received is reliable and indicates grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned, the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to submit observations with regard to that information within fixed time limits. UN 1- إذا اقتنعت اللجنة بموثوقية المعلومات الواردة، وبأنها تفيد بانتهاك الدولة الطرف المعنية حقوق الإنسان المحددة في الاتفاقية انتهاكا جسيما منتظما، تدعو اللجنة تلك الدولة، من خلال الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة.
    1. If the Committee is satisfied that the information received is reliable and indicates grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned, the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to submit observations with regard to that information within fixed time limits. UN 1 - إذا اقتنعت اللجنة بموثوقية المعلومات الواردة، وبأنها تفيد بانتهاك الدولة الطرف المعنية حقوق الإنسان المحددة في الاتفاقية انتهاكا جسيما منتظما، تدعو اللجنة تلك الدولة، من خلال الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة.
    1. If the Committee is satisfied that the information received is reliable and indicates grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned, the Committee shall invite the State party, through the Secretary-General, to submit observations with regard to that information within fixed time limits. UN 1- إذا اقتنعت اللجنة بأن المعلومات الواردة موثوقة، وتفيد بانتهاك الدولة الطرف المعنية حقوق الإنسان المحددة في الاتفاقية انتهاكاً جسيماً أو منهجياً، تدعو اللجنة تلك الدولة، من خلال الأمين العام، إلى تقديم ملاحظات بشأن تلك المعلومات في غضون فترة زمنية محددة.
    68. Djibouti commended the Government of Chad for its devotion to the principles of human rights as defined in the international, regional and subregional instruments. UN 68- وأثنت جيبوتي على تشاد لتشبثها بمبادئ حقوق الإنسان المحددة في الصكوك الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus