Lack of development must not, however, be invoked to justify the curtailment of internationally recognized human rights. | UN | وعلى كل حال، لا يجوز الاحتجاج بالافتقار إلى التنمية لتقليص حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
Amnesty International (AI) is a global movement of 2.2 million people who campaign in more than 150 countries and territories for internationally recognized human rights to be respected and protected for everyone. | UN | منظمة العفو الدولية حركة عالمية تضم 2.2 مليون شخص ينظمون حملات في أكثر من 150 بلدا وإقليما من أجل احترام حقوق الإنسان المعترف بها دوليا وحمايتها بالنسبة لكل فرد. |
However, it also provides that those customs and customary laws should be in accordance with the national legal system and with internationally recognized human rights. | UN | إلا أنها تنص كذلك على أن تتوافق هذه العادات وقوانين العرف مع النظام القانوني الوطني ومع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
The policy and practice of the World Bank and other multilateral development banks should be consistent with internationally recognized human rights of indigenous peoples. | UN | وينبغي أن تكون سياسات البنك الدولي وممارساته متفقة مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا للشعوب الأصلية. |
Of similar importance is also the commitment to observe universally recognized human rights. | UN | ومن المهم أيضا على حد سواء الالتزام بتوفير حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا. |
International criminal law, including the definitions of gender-based violence, in particular sexual violence, must also be interpreted consistently with the Convention and other internationally recognized human rights instruments without adverse distinction as to gender. | UN | ويجب أيضاً تفسير القانون الجنائي الدولي، ويشمل ذلك تعريف العنف الجنساني، وخاصة العنف الجنسي، بما يتوافق مع الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان المعترف بها دوليا دون أي تمييز ضار على أساس نوع الجنس. |
Every country had to struggle with the dilemma of acknowledging public support for the death penalty or respecting internationally recognized human rights. | UN | وأوضح أنه يتعين على كل بلد أن يصارع من أجل الخروج من معضلة قبول التأييد الجماهيري لعقوبة الإعدام أو احترام حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
The Office received a formal undertaking from Ugandan authorities that any information shared by the Office will be used in the context of proceedings that are consistent with internationally recognized human rights standards. | UN | وحصل المكتب على تعهّد رسمي من السلطات الأوغندية بعدم استخدام أي معلومات يُطلعها المكتب عليها إلا في إطار الإجراءات التي تتفق مع معايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
The Rome Statute guarantees that proceedings before the Court are carried out fairly, impartially and publicly, with full respect for the rights of the accused and consistent with internationally recognized human rights. | UN | ويكفل نظام روما الأساسي أن تنفذ الإجراءات أمام المحكمة في نزاهة وحيادية وعلنية، في ظل الاحترام التام لحقوق المتهمين، وبما يتسق مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
The Court is complementary to national jurisdictions and its Statute and Rules of Procedure and Evidence guarantee fair and expeditious public trials consistent with internationally recognized human rights. | UN | المحكمة مكملة للاختصاصات القضائية الوطنية، ويضمن نظامها الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي تتبعها إجراء محاكمات علنية عادلة وعاجلة على نحو يتسق مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
49. internationally recognized human rights are pivotal to the work of the International Labour Organization (ILO) and are integrated into every facet of it. | UN | 49 - تشكل حقوق الإنسان المعترف بها دوليا محور أعمال منظمة العمل الدولية، وتتخلل جميع أوجه ذلك العمل. |
The work of IJM furthers the United Nations development goals by assisting victims of violations of internationally recognized human rights abuses and by helping build the rule of law in some of the world's poorest countries. | UN | ويعزز عمل البعثة أهداف الأمم المتحدة الإنمائية بمساعدة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المعترف بها دوليا والمساعدة على بناء سيادة القانون في بعض أفقر بلدان العالم. |
57. Whether one classifies a person as a refugee or not, it is important to highlight the need for all persons in migration situations to be treated humanely, in keeping with internationally recognized human rights. | UN | 57 - وسواء صنّف المرء شخصا بأنه لاجئ أم لا، فمن المهم إبراز ضرورة أن يُعامل جميع الأشخاص ممن هم في حالة هجرة معاملة إنسانية، تمشيا مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
1. Joint submission 1 (JS1) emphasized that Turkey should undertake to respect and apply internationally recognized human rights standards, particularly the instruments to which it is a party. | UN | 1- ركزت الورقة المشتركة 1 على أنه ينبغي لتركيا أن تراعي معايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا وتطبقها، ولا سيما الصكوك التي هي طرف فيها. |
These peoples shall have the right to retain their own customs and institutions, where these are not incompatible with fundamental rights defined by the national legal system and with internationally recognized human rights " . | UN | وتتمتع هذه الشعوب بحق الاحتفاظ بعاداتها ومؤسساتها الخاصة، عندما لا تتعارض هذه العادات والنظم مع الحقوق الأساسية التي يحددها النظام القانوني الوطني، أو مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا``. |
National human rights institutions are well placed to scrutinize national laws and administrative acts for their consistency with internationally recognized human rights standards. | UN | والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان توجد في وضع ملائم لتمحيص القوانين الوطنية والإجراءات الإدارية للتحقق من تناسقها مع معايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
The Court is complementary to national jurisdictions and its Statute and Rules of Procedure and Evidence guarantee fair, public trials consistent with internationally recognized human rights. | UN | والمحكمة مكملة للاختصاصات القضائية الوطنية ويضمن نظامها الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي تتبعها محاكمات علنية عادلة متسقة مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
We must commit ourselves to human rights, as enshrined in the United Nations Charter, and we must fully comply with internationally recognized human rights standards. | UN | ويجب أن نلتزم بحقوق الإنسان على نحو ما يجسدها ميثاق الأمم المتحدة، وأن نتقيد تقيدا كاملا بمعايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
" these peoples shall have the right to retain their own customs and institutions, where these are not incompatible with fundamental rights defined by the national legal system, and with internationally recognized human rights. | UN | " تتمتع هذه الشعوب بحق الاحتفاظ بعاداتها ومؤسساتها الخاصة، عندما لا تتعارض هذه العادات والنظم مع الحقوق الأساسية التي يحددها النظام القانوني الوطني، أو مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
The jurisprudence of the United Nations and regional human rights treaty bodies also emphasizes that principle, and the United Nations Millennium Declaration states that no effort will be spared to achieve respect for all internationally recognized human rights. | UN | ويؤكد هذا المبدأ أيضا التشريعات الصادرة عن الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية لمعاهدات حقوق الإنسان، في حين يذكر إعلان الأمم المتحدة للألفية أنه سيجري بذل قصارى الجهود من أجل احترام جميع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا. |
Thus, universally recognized human rights continue to be trampled with impunity. | UN | ومن ثم، فإن حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا لا تزال عرضة للامتهان دون عقاب. |