"حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights at the national and
        
    • human rights at national and
        
    • human rights at both the national and
        
    Nigeria would continue to support the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate and would strive to promote human rights at the national and regional levels. UN وستواصل نيجيريا مساندتها للمقرر الخاص في الاضطلاع بولايته، والعمل على تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    It reiterated Malta's commitment to the promotion and protection of human rights at the national and international levels. UN وكرر الوفد التزام مالطة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    The mission noted the Government's commitment to the protection and promotion of human rights at the national and local levels. UN ولاحظت البعثة التزام الحكومة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Zambia's commitments to advance the protection and promotion of human rights at the national and international levels UN التزامات زامبيا بالنهوض بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي
    I would like to assure Your Excellency that Iran is determined to pursue the path it has chosen to take and to strive for enhanced cooperation with the Commission on Human Rights and its mechanisms, on the understanding that the promotion of human rights at national and international levels requires concrete and sincere efforts, far from short-sighted political motives. UN وأود أو أؤكد لسعادتكم أن إيران عازمة على مواصلة السير في هذا الطريق الذي اختارته، وعلى بذل الجهود لتعزيز التعاون مع لجنة حقوق الإنسان وآلياتها، على أن يكون مفهوماً أن تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي يتطلب بذل جهود ملموسة وصادقة تبتعد عن الدوافع السياسية القصيرة النظر.
    :: Further promote open and sincere dialogue between the Government and the civil society in efforts aiming to improve human rights at the national and international levels UN :: المضي في الترويج لحوار مفتوح وصادق بين الحكومة والمجتمع المدني في الجهود التي تبذل بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي؛
    It welcomed Finland's commitment regarding human rights at the national and international level. UN ورحبت بالتزام فنلندا إزاء حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    Vision: advancing democracy, equality and social justice, building peace and upholding human rights at the national and global level. UN الرؤية: تعزيز الديمقراطية والمساواة والعدالة الاجتماعية، وبناء السلام، ودعم حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Through the voluntary pledges and commitments below, the Kingdom, should it be elected, will use its membership to further promote human rights at the national and international levels and within the Council. UN وفي إطار التعهدات والالتزامات الطوعية الواردة أدناه، ستقوم المملكة، في حال انتخابها، باستثمار عضويتها في مواصلة تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي وداخل المجلس.
    To that end, Iran has taken numerous steps to promote and protect the situation of human rights at the national and international levels and considers itself fully committed to protecting and observing these rights. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اتخذت إيران خطوات عديدة من أجل تحسين وحماية حالة حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، وتعتبر نفسها ملتزمة التزاما تاما بحماية هذه الحقوق وإعمالها.
    He hoped that, in turn, the international community would not abandon the role of civil society in the promotion and protection of human rights at the national and international levels. UN وأعرب عن الأمل، من ناحية أخرى، في ألا يتخلى المجتمع الدولي عن دور المجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    The resolution also asks States seeking membership of the Council to formulate concrete, credible and measurable pledges to promote and protect human rights at the national and international levels. UN ويطلب القرار أيضا من الدول الساعية إلى الحصول على عضوية المجلس أن تتقدم بتعهدات ملموسة موثوق بها يمكن قياسها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    Turkey continues to extend its support to them in line with the importance it attaches to the promotion and protection of human rights since they further the cause of human rights at the national and international levels. UN ولا تزال تركيا تقدم دعما لها اعتبارا لما توليه من أهمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لأنها تخدم قضية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    2. Contributions made by Nicaragua to the promotion and protection of human rights at the national and international levels UN 2 - إسهامات نيكاراغوا في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي
    3. Commitments made by Nicaragua to the promotion and protection of human rights at the national and international levels UN 3 - التزامات نيكاراغوا في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي
    It was working to promote human rights at the national and international levels and would not cease its efforts until respect for human rights became part of the policy and practice of all countries. UN وقال إن حكومة بلده تعمل على تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي ولن تتوقف عن بذل الجهود حتى يصبح احترام حقوق الإنسان جزءاً من سياسة جميع البلدان وممارستها.
    Governments had a key role to play in implementing policies aimed at promoting financial, social and economic stability, harnessing the benefits of globalization and promoting and protecting human rights at the national and international levels. UN وقالت في هذا الشأن إنه يجب على الحكومات تنفيذ سياسات تساعد على الاستقرار المالي والاجتماعي والاقتصادي، وتتيح الاستفادة بأكبر قدر من منافع العولمة، وتعزز وتحمي حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    Governments had a key role to play in promoting financial, economic, and social stability, and defending human rights at the national and international levels, in order to ensure that globalization had a positive impact. UN ويجب أن تقوم الحكومات بدور رئيسي في تعزيز الاستقرار المالي والاقتصادي والاجتماعي، وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، لكفالة ترتب أثر إيجابي على العولمة.
    These three landmark events not only contributed to the creation of new mechanisms and procedures for the protection of human rights at the national and international levels, but also reaffirmed the universality, interdependence and central role of all human rights. UN وهذه المناسبات الثلاث الهامة لم تسهم في إنشاء آليات وإجراءات جديدة لحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي فحسب، ولكنها أكدت أيضا عالمية جميع حقوق الإنسان وترابطها ودورها المحوري.
    51. Jordan commended Canada for advancing the agenda of human rights at national and international level and for its ongoing efforts to combat racial discrimination through a combination of legislative, policy and education awareness. UN 51- وأثنى الأردن على كندا لتعزيزها برنامج عمل حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي ولجهودها المستمرة لمكافحة التمييز العنصري من خلال تضافر الوعي التشريعي والسياساتي والتعليمي.
    2. The second Report reveals the continued development in the efforts of the Royal Government of Cambodia (RGC) at improving human rights at national and local levels and addressing the challenges ahead toward further achievement of human rights. UN 2- ويكشف التقرير الثاني عن التطوير المستمر في الجهود التي تبذلها حكومة مملكة كمبوديا تجاه تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والمحلي، ومعالجة التحديات التي تنشأ في طريق إعمال المزيد من حقوق الإنسان.
    Saudi Arabia had always promoted human rights at both the national and international levels and, for that reason, had wished to become a member of the Commission on Human Rights. UN وإن المملكة العربية السعودية سعت دوماً إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي. ولذلك رغبت في أن تصبح عضواً في لجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus