"حقوق الإنسان للفتيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights of girls
        
    We need to raise a new generation that respects and promotes the human rights of girls and women, including their sexual and reproductive rights and health. UN ونحن بحاجة إلى تنشئة جيل جديد يحترم ويعزز حقوق الإنسان للفتيات والنساء، بما في ذلك، حقوقهن الجنسية والإنجابية والصحية.
    At its twenty-seventh special session on children, also held in 2002, the General Assembly pledged to promote the human rights of girls to live free from coercion, harmful practices and sexual exploitation. UN وتعهدت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل، والتي عقدت في عام 2002 أيضا، بتعزيز حقوق الإنسان للفتيات لكي يعشن بمنأى عن الإكراه والممارسات الضارة والاستغلال الجنسي.
    Because of the reciprocal impact of this cycle, capacity development is an important strategy, key to ensuring the human rights of girls and women, whatever their age. UN ونظراً للأثر المتبادل لهذه الحلقة، تعد تنمية القدرات من الاستراتيجيات الهامة، وهي السبيل لضمان حقوق الإنسان للفتيات والنساء، مهما كانت أعمارهن.
    Programmes must be grounded in a commitment to the protection of the human rights of girls and women, must seek to empower them to protect themselves from infection, and must meaningfully engage men as partners in the effort. UN ويجب أن تقوم البرامج على التزام بحماية حقوق الإنسان للفتيات والنساء وأن تسعى إلى تمكينهن من حماية أنفسهن من الإصابة بالفيروس وإشراك الرجال بشكل كبير في هذا المسعى كشركاء.
    Another area of attention has been the promotion and defence of the human rights of girls and women by making them less vulnerable to sexual violence, thereby enhancing their capacity to protect themselves from infection. UN ومن المجالات الأخرى التي حظيت بالاهتمام تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات والنساء، بجعلهن أقل عرضة للعنف على أساس الجنس، مما يعزز قدرتهن على حماية أنفسهن من الإصابة بالعدوى.
    Among the observations made regarding " special protection " rights, the Committee identified problems affecting the human rights of girls. UN 31- وحددت اللجنة، ضمن الملاحظات التي قدمتها بشأن حقوق " الحماية الخاصة " ، مشاكل تمس حقوق الإنسان للفتيات.
    Therefore polices that ensure the human rights of girls and women, that are subject to gender analyses, and that eradicate traditional practices of male domination can ensure decent work and fair employment for women and girls while enhancing the social cohesion and security of nations. UN ومن ثم، فإن السياسات التي تكفل حقوق الإنسان للفتيات والنساء، والتي تخضع لتحليلات قائمة على نوع الجنس، والتي تستأصل الممارسات التقليدية المتعلقة بالهيمنة الذكورية يمكن أن تضمن العمل اللائق والتوظيف المنصف للنساء والفتيات وتعزز في الوقت نفسه التلاحم الاجتماعي وأمن الأمم.
    It adopted, for the first time, a resolution on ending female genital mutilation, where it reaffirmed that the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, together with their Optional Protocols, constituted an important contribution to the legal framework for the protection and promotion of the human rights of girls. UN فاعتمدت، للمرة الأولى، قراراً يتعلق بوضع حد لختان الإناث، حيث أكدت مجدداً على أن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بالإضافة إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بهما، يمثلان إسهاماً له أهميته في الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان للفتيات وتعزيزها.
    The Committee also paid particular attention to the human rights of girls and boys with regard to the special session of the General Assembly on children and to the Second World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children. UN كما وجهت اللجنة اهتماماً خاصاً إلى مسألة حقوق الإنسان للفتيات والصبيان التي ستتناولها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الأطفال وكذلك المؤتمر العالمي الثاني المعني بمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    89.33 Continue considering concrete measures to ensure the protection of the human rights of girls and boys through the amendment of the Law on Education (Chile); UN 89-33- مواصلة النظر في التدابير العملية لضمان حماية حقوق الإنسان للفتيات والفتيان عن طريق تعديل قانون التعليم (شيلي)؛
    " 4. Further reaffirms the human rights of girls and women to equal access to education, skills training and employment opportunities as a means to reduce their vulnerability to HIV and sexually transmitted infections; " 5. UN " 4 - تعيد كذلك تأكيد حقوق الإنسان للفتيات والنساء في التمتع بالمساواة في سبل الحصول على فرص التعليم والتدريب على المهارات والعمل، بوصف ذلك وسيلة للإقلال من تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    (g) Recognize how all forms of culture and tradition can create stereotypes, customs and norms that limit and restrict the human rights of girls and young women. UN (ز) التسليم بقدرة جميع أشكال الثقافة والتقاليد على توليد تنميطات وعادات ومعايير تحد من حقوق الإنسان للفتيات والشابات وتقيدها.
    The contributors to the year-end special youth issue were from around the world and ranged from 14 to 24 years of age. They expressed their concerns on priority United Nations issues such as nuclear disarmament, child soldiers, the protection of the human rights of girls and indigenous communities, climate change, the eradication of poverty, the Millennium Development Goals and the Dialogue among Civilizations. UN وشارك في عدد الشباب الخاص الصادر في نهاية العام مساهمون تتراوح أعمارهم بين الرابعة عشرة والرابعة والعشرين سنة من جميع أنحاء العالم، وأعربوا عن قلقهم بشأن قضايا الأمم المتحدة ذات الأولوية من قبيل نزع السلاح النووي والجنود الأطفال وحماية حقوق الإنسان للفتيات ومجتمعات الشعوب الأصلية وتغير المناخ والقضاء على الفقر والأهداف الإنمائية للألفية والحوار بين الحضارات.
    Undertake the necessary steps to change traditional customs and patriarchal practices that violate the human rights of girls and women (Norway); 80.27. UN 80-26- اتخاذ الخطوات اللازمة لتغيير العادات والممارسات التقليدية الأبوية التي تنتهك حقوق الإنسان للفتيات والنساء (النرويج)؛
    To this end, the Expert Group Meeting on prevention recommended that prevention and response strategies be developed and implemented as a holistic and integrated system that upholds the human rights of girls and women to live in societies, communities and families that are free of such violence. UN ولهذا الغرض، أوصى اجتماع فريق الخبراء بشأن منع العنف ضد المرأة ببلورة وتنفيذ استراتيجيات للوقاية والاستجابة بحيث تشكل نظاماً شاملاً ومتكاملا يدعم حقوق الإنسان للفتيات والنساء التي تكفل لهن العيش في مجتمعات وأوساط اجتماعية وأسر خالية من هذا النوع من العنف(19).
    It has sought to improve the consistency with which it draws attention to the human rights of girls, and it increasingly introduces a gender perspective in its work that allows it to draw attention not only to the specific human rights problems affecting girls, but also to the different violations of their human rights that boys may occasionally suffer, or be disproportionately affected by, because of their gender. UN كما أنها تعمل على اتساق جهودها لتوجيه الاهتمام إلى حقوق الإنسان للفتيات ولتزيد من مراعاة منظور نوع الجنس في عملها الذي يجيز لها لا أن توجه الاهتمام إلى مشاكل حقوق الإنسان التي تؤثر تحديداً على الفتيات فحسب، وإنما أيضا إلى انتهاكات مختلفة لنفس حقوق الإنسان التي قد يعاني منها الصبيان أحياناً، أو يتأثرن بها تأثراً أشد بسبب نوع جنسهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus