"حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their human rights and fundamental freedoms
        
    1. A disability convention should primarily contain rights that are enforceable and incorporate measures to enable persons with disabilities to exercise their human rights and fundamental freedoms. UN 1 - ينبغي لأي اتفاقية للمعوقين أن تشتمل بصفة أساسية على حقوق قابلة للإنفاذ وعلى تدابير تكفل للمعوقين ممارسة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم.
    The Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities requires States to ensure that persons belonging to minorities fully and effectively exercise all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law. UN ويُلزِم " إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية " الدول بأن تكفل للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون.
    General comment No. 2 reaffirms that accessibility is a precondition for persons with disabilities to live independently, to participate fully and equally in society, and to have unrestricted enjoyment of all their human rights and fundamental freedoms. UN أما التعليق العام رقم 2 فيؤكد من جديد على أن إتاحة إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة شرط مسبق لتمكينهم من العيش بصورة مستقلة، والمشاركة في المجتمع بصورة تامة وعلى قدم المساواة مع غيرهم، والتمتع دون أي قيود بكامل حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم.
    4.1 States shall take measures where required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law UN 4-1 على الدول أن تتخذ، حيثما دعت الحال، تدابير تضمن أن يتسنى للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون.
    1. States shall take measures where required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law. UN 1- على الدول أن تتخذ، حسب الاقتضاء، تدابير تضمن أن يتسنى للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون.
    4.1 States shall take measures where required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law UN 4-1 على الدول أن تتخذ، حسب الاقتضاء، تدابير تضمن أن يتسنى للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون.
    Article 9 of the Convention clearly enshrines accessibility as the precondition for persons with disabilities to live independently, participate fully and equally in society, and have unrestricted enjoyment of all their human rights and fundamental freedoms on an equal basis with others. UN 14- وتصف المادة 9 من الاتفاقية بوضوح إمكانية الوصول كشرط مسبق يحكم تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من العيش باستقلالية، والمشاركة بصورة كاملة في المجتمع وعلى قدم المساواة مع غيرهم، والتمتع بدون قيد بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم على قدم المساواة مع غيرهم.
    11. Article 9 of the Convention clearly enshrines accessibility as the precondition for persons with disabilities to live independently, participate fully and equally in society, and have unrestricted enjoyment of all their human rights and fundamental freedoms on an equal basis with others. UN 11- وتصف المادة 9 من الاتفاقية بوضوح إمكانية الوصول كشرط مسبق كي يعيش الأشخاص ذوو الإعاقة في استقلالية، ويشاركوا بشكل كامل في المجتمع وعلى قدم المساواة مع غيرهم، ويتمتعوا بلا حدود بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم على قدم المساواة مع غيرهم.
    Article 4, paragraph 1, of the Declaration requires that " States shall take measures where required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law " . UN وتقضي الفقرة 1 من المادة 4 من الإعلان بأن " تتخذ الدول حسب الاقتضاء تدابير تضمن أن يتسنى للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة دون أي تمييز، وفي مساواة تامة أمام القانون " .
    Article 4, paragraph 1, requires States to " take measures where required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law " . UN وتقضي الفقرة 1 من المادة 4 بأن " على الدول أن تتخذ، حسب الاقتضاء، تدابير تضمن أن يتسنى للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم ممارسة تامةً وفعالة دون أي تمييز وبالمساواة التامة أمام القانون " .
    Article 4.1 requires States to " take measures when required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law " . UN وتقضي المادة 4-1 بأنه " على الدول أن تتخذ، حسب الاقتضاء، تدابير تضمن أن يتسنى للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وبالمساواة التامة أمام القانون " .
    10. Because “[m]igrant workers face the gravest risks to their human rights and fundamental freedoms when they are recruited, transported and employed in defiance of the law”, The Rights of Migrant Workers, Fact Sheet No. 24, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, 1996, p. 7. the prevention of illegal migration will reduce human rights abuses. UN 10- " ولما كان العمال المهاجرون يواجهون أضخم المخاطر على حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم حين يتم تجميعهم ونقلهم وتوظيفهم على نحو يتعارض مع القانون " (15) فإن منع الهجرة غير القانونية سيؤدي إلى تقليل انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Declaration states, in article 4 (1), that " States shall take measures where required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law " . UN وينص الإعلان ، في المادة 4 (1) على " أن تتخذ الدول، حيثما دعت الحال، تدابير تضمن أن يتسنى للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus