The European Union will remain the strongest supporter of international standards on human rights and the rule of law. | UN | وسيظل الاتحاد الأوربي الداعم الأقوى للمعايير الدولية بشأن حقوق الإنسان وحكم القانون. |
Respect for human rights and the rule of law are indispensable for the preservation of peace and cooperation among nations. | UN | إن احترام حقوق الإنسان وحكم القانون أمر ضروري لحفظ السلام والتعاون بين الأمم. |
It exists to protect and defend the dignity of each individual through respect for human rights and the rule of law. | UN | والغرض من إنشاء المنظمة هو حماية كرامة كل فرد، والدفاع عنها، من خلال احترام حقوق الإنسان وحكم القانون. |
It believes that building respect for human rights and the rule of law will help to stem the tide of tyranny, extremism, intolerance, and violence, and ensure the dignity to which every individual is entitled. | UN | وتعتقد المنظمة أن ترسيخ احترام حقوق الإنسان وحكم القانون سوف يساعد في وقف التيّار الجارف للطغيان والتطرُّف وعدم التسامح والعنف وفي ضمان الحفاظ على الكرامة التي هي من حق كل فرد. |
For that reason, her delegation welcomed the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which set out a coherent plan for combating terrorism on the basis of respect for human rights and the rule of law. | UN | ولهذا السبب، قالت إن وفدها يرحب باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تضمنت خطة متسقة لمكافحة الإرهاب تستند إلى احترام حقوق الإنسان وحكم القانون. |
It condemned terrorism in all its forms and remained determined to combat it at the national, regional and international levels by all means consistent with human rights and the rule of law. | UN | وأنه يدين الإرهاب بجميع أشكاله وأنه لا يزال مصمما على مكافحته على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية بجميع السبل المتماشية مع حقوق الإنسان وحكم القانون. |
Spain is firmly convinced that respect for human rights and the rule of law should be the basis and the limit for any action of the State and the international community in the fight against terrorism. | UN | ولدى إسبانيا قناعة راسخة بأن احترام حقوق الإنسان وحكم القانون ينبغي أن يكون الأساس والفيصل لأي عمل تقوم به الدولة أو المجتمع الدولي في إطار مكافحة الإرهاب. |
F. Promotion of human rights and the rule of law | UN | واو - تعزيز حقوق الإنسان وحكم القانون |
(h) Promotion of human rights and the rule of law. A majority of African Governments have now ratified the major international human rights instruments. | UN | (ح) تعزيز حقوق الإنسان وحكم القانون - صدقت أغلبية الحكومات الأفريقية الآن على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
19. Good governance demanded the building and strengthening of democratic institutions, respect for and promotion of human rights and the rule of law, and effective and just delivery of public services. | UN | 19 - وقالت إن الحكم الرشيد يقتضي بناء مؤسسات ديمقراطية وتعزيزها، واحترام حقوق الإنسان وحكم القانون وأداء الخدمات العامة بكفاءة وإنصاف. |
African Governments are determined to promote peace and security on the continent through democracy, good governance, respect for human rights and the rule of law, sound economic management, and involvement by civil society in the decision-making processes through consultations. | UN | والحكومات الأفريقية مصممة على تعزيز السلم والأمن في القارة من خلال الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان وحكم القانون والإدارة الاقتصادية السليمة واشتراك المجتمع المدني في عمليات صنع القرار من خلال المشاورات. |
The Mechanism, to which Ghana was the first to voluntarily subscribe, aims at consolidating good democracy, developing a strong, vibrant and free civil society and media, ensuring respect for human rights and the rule of law and promoting national integration and non-discrimination, the equitable distribution of national resources and the enhancement of our capacity for good governance. | UN | والآلية التي كانت غانا الأولى في الانتساب إليها طوعا ترمي إلى تعزيز الديمقراطية الرشيدة وتطوير مجتمعات مدنية ووسائط إعلام قوية نابضة بالحياة وحرة لكفالة احترام حقوق الإنسان وحكم القانون وتعزيز الانصهار وعدم التمييز على الصعيد الوطني، والتوزيع العادل للموارد الوطنية وتوطيد قدرتنا على الحكم الرشيد. |
Finally, in order to develop the section of the Global Strategy on measures to ensure respect for human rights and the rule of law as a fundamental basis for the fight against terrorism, Spain has promoted an international counter-terrorism approach that gives consistent priority to international legality, respect for human rights and rule of law instruments. | UN | وأخيراً، من أجل تطوير القسم المختص في الاستراتيجية العالمية بتدابير كفالة احترام حقوق الإنسان وحكم القانون بوصفهما من الأسس الرئيسية لمكافحة الإرهاب، دعت إسبانيا إلى نهج عالمي لمكافحة الإرهاب يعطي الأولوية على الدوام للشرعية الدولية، واحترام حقوق الإنسان وحكم الصكوك القانونية. |
Recognize the centrality of human rights and the rule of law in its approach to improving public security (New Zealand) | UN | 37- الاعتراف بمركزية حقوق الإنسان وحكم القانون في نهجها المتبع إزاء تحسين الأمن العام (نيوزيلندا) |
Women and girls suffered most from gender disparity, but ultimately society as a whole paid the price. Countries that discriminated against women were likely to stagnate economically and failed to develop well-functioning democratic institutions based on respect for human rights and the rule of law. | UN | ورغم أن المرأة والفتاة تتعرضان لآثار التمييز بصورة أشد، فإن المجتمع برمته يدفع الثمن، لأن البلدان التي تمارس التمييز ضد المرأة يصيبها الركود الاقتصادي ولا تقوم بإنشاء المؤسسات الديمقراطية المستندة إلى احترام حقوق الإنسان وحكم القانون. |
10. His Government had adopted measures aimed at accelerating growth, poverty reduction and human development and strengthening governance, respect for human rights and the rule of law. | UN | 10 - وأردف قائلا إن حكومته اتخذت تدابير ترمي إلى التعجيل بالنمو، والحدّ من الفقر، والتنمية البشرية، وتقوية الحكم السليم، واحترام حقوق الإنسان وحكم القانون. |
It should facilitate the exchange of training methods, techniques to fight terrorism, ways to organize, technologies, suitable legislation and regulation, ways of enhancing law enforcement and security activity while preserving human rights and the rule of law. | UN | وعلى المركز تحقيق تبادل للمعلومات حول سبل تطوير الأساليب والتدريبات والتشريعات والتقنيات والتنظيمات والأنشطة الني من شأنها تدعيم القدرات الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب وتنفيذ المعاهدات الدولية ذات الصلة وتقوية مؤسسات إنفاذ القانون مع الحفاظ على حقوق الإنسان وحكم القانون. |
It should facilitate the exchange of training methods, techniques to fight terrorism, ways to organize, technologies, suitable legislation and regulation, ways of enhancing law enforcement and security activity while preserving human rights and the rule of law. | UN | وعلى المركز تحقيق تبادل للمعلومات حول سبل تطوير الأساليب والتدريبات والتشريعات والتقنيات والتنظيمات والأنشطة الني من شأنها تدعيم القدرات الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب وتنفيذ المعاهدات الدولية ذات الصلة وتقوية مؤسسات إنفاذ القانون مع الحفاظ على حقوق الإنسان وحكم القانون. |
Only an approach aimed at making terrorism less appealing to the young -- one that offered equitable conditions and opportunities in terms of human rights and the rule of law to all -- could succeed. | UN | ولا يُكتب النجاح إلا لنهج يرمي إلى أن يجعل الإرهاب أقل قبولاً لدى الشباب - نهج يوفر للجميع ظروفاًً وفرصاً متكافئة من حيث حقوق الإنسان وحكم القانون. |
In the Syrian Arab Republic, Egypt, Bahrain, Yemen, Tunisia and Libya, inspiring examples had come to the fore which showed that only reform efforts which promoted accountable governance, respect for human rights and the rule of law would bring long-term stability. | UN | وقد شهدت الجمهورية العربية السورية ومصر والبحرين واليمن وتونس وليبيا أمثلة مشجّعة تبيِّن أن جهود الإصلاح التي تعزِّز الحكم المتسم بالمساءلة واحترام حقوق الإنسان وحكم القانون هي وحدها التي تحقق استقراراً طويل الأجل. |